1 Но когда сынъ мой вошелъ въ брачный чертогъ свой, онъ упалъ и умеръ.
2 И опрокинули всѣ мы свѣтильники, и всѣ сограждане мои поднялись утѣшать меня, и я почила до ночи другаго дня.
3 Когда же всѣ перестали утѣшать меня, чтобъ оставить меня въ покоѣ, я, вставши ночью, побѣжала и пришла, какъ видишь, на это поле.
4 И думаю уже не возвращаться въ городъ, но оставаться здѣсь, не ѣсть, ни пить, но непрестанно плакать и поститься, доколѣ не умру».
5 Оставивъ размышленія, которыми занимался, я съ гнѣвомъ отвѣчалъ ей и сказалъ:
6 о, безумнѣйшая изъ всѣхъ женъ! не видишь ли скорби нашей и приключившагося намъ, —
7 что Сіонъ, мать наша, печалится безмѣрно, крайне унижена, и плачетъ горько?
8 И теперь, когда всѣ мы скорбимъ и печалимся, потомучто всѣ опечалены, будешь ли ты печалиться объ одномъ сынѣ твоемъ?
9 Спроси землю, и она скажетъ тебѣ, что ей-то должно оплакивать паденіе столь многихъ рождающихся на ней;
10 ибо всѣ рожденные изъ нея отъ начала и другіе, которые имѣютъ произойти, едва не всѣ погибаютъ, и толикое множество ихъ предаются истребленію.
11 Итакъ кто долженъ болѣе печалиться, какъ не та, которая потеряла толикое множество, а не ты, скорбящая объ одномъ?
12 Если ты скажешь мнѣ: плачъ мой не подобенъ плачу земли, ибо я лишилась плода чрева моего, который я носила съ печалью, и родила съ болѣзнью,
13 а земля — по свойству земли: на ней настоящее множество ка́къ отходитъ, та́къ и приходитъ;
14 и я скажу тебѣ, что ка́къ ты съ трудомъ родила, та́къ и земля даетъ плодъ свой человѣку, которыя отъ начала воздѣлываетъ ее.
15 Посему воздержись теперь отъ скорби твоей и мужественно переноси случившуюся тебѣ потерю.
16 Ибо если ты признаешь праведнымъ опредѣленіе Божіе, то въ свое время получишь сына, и между женами будешь прославлена.
17 Итакъ возвратись въ городъ къ мужу твоему.
18 Но она сказала: «не сдѣлаю та́къ, не возвращусь въ городъ, но здѣсь умру».
19 Продолжая говорить съ нею, я сказалъ:
20 не дѣлай этого, но послушай совѣта моего. Ибо сколько бѣдъ Сіону? Утѣшься ради скорби Іерусалима.
21 Ибо ты видишь, что святилище наше опустошено, алтарь нашъ испровергнутъ, храмъ нашъ разрушенъ,
22 псалтирь нашъ уничиженъ, пѣсни умолкли, радость наша исчезла, свѣтъ свѣтильника нашего угасъ, ковчегъ завѣта нашего расхищенъ, Святое наше осквернено, и имя, которое наречено на насъ, едва не поругано, дѣти наши потерпѣли позоръ, священники наши избиты, левиты наши отведены въ плѣнъ, дѣвицы наши осквернены, жёны наши потерпѣли насиліе, праведники наши увлечены, отроки наши погибли, юноши наши въ рабствѣ, крѣпкіе наши изнемогли;
23 и что́ всего тяжелѣе, знамя Сіона лишено славы своей, потомучто предано въ руки ненавидящихъ насъ.
24 Посему оставь великую печаль твою и отложи множество скорбей, чтобы помиловалъ тебя Крѣпкій, и Всевышній даровалъ тебѣ успокоеніе и облегченіе трудовъ.
25 При сихъ словахъ моихъ къ ней внезапно просіяло лице и взоръ ея, и вотъ, видъ сдѣлался блистающимъ, такъ-что я, устрашенный ею, помышлялъ, что́ бы это было.
26 И вотъ, она внезапно испустила столь громкій и столь страшный звукъ голоса, что отъ сего звука жены́ поколебалась земля.
27 И я видѣлъ: и вотъ, жена болѣе не являлась мнѣ, но созидался городъ, и мѣсто его обозначалось на обширныхъ основаніяхъ, и я устрашенный громко воскликнулъ и сказалъ:
28 гдѣ Ангелъ Уріилъ, который вначалѣ приходилъ ко мнѣ? ибо онъ привелъ меня въ такое изступленіе ума, въ которомъ цѣль моего стремленія исчезла, и молитва моя обратилась въ поношеніе.
29 Когда я говорилъ это, онъ пришелъ ко мнѣ;
30 и увидѣлъ меня: и вотъ, я лежалъ, какъ мертвый и въ безсознательномъ состояніи; онъ взялъ меня за правую руку, укрѣпилъ меня и, поставивъ на ноги, сказалъ мнѣ:
31 «что́ съ тобою? отчего смущены разумъ твой и чувства сердца твоего? отчего смущаешься?»
32 Оттого, отвѣчалъ я ему, что ты оставилъ меня, и я, поступая по словамъ твоимъ, вышелъ на поле, и вотъ увидѣлъ, и еще вижу то́, о чемъ не могу разсказать.
33 А онъ сказалъ мнѣ: «стой мужественно, и я объясню тебѣ».
34 Говори мнѣ, господинъ мой, сказалъ я, только не оставляй меня, чтобы я не умеръ напрасно;
35 ибо я видѣлъ, чего не зналъ, и слышалъ, чего не знаю.
36 Чувство ли мое обманываетъ меня, или душа моя грезитъ во снѣ?
37 Посему прошу тебя объяснить мнѣ, рабу твоему, это изступленіе ума моего. Отвѣчая мнѣ, сказалъ онъ:
38 «внимай мнѣ, и я научу тебя и изъясню тебѣ то́, что́ устрашило тебя: ибо Всевышній откроетъ тебѣ многія тайны.
39 Онъ видитъ правый путь твой, что ты непрестанно скорбишь о народѣ твоемъ и сильно печалишься о Сіонѣ.
40 Таково значеніе видѣнія, которое предъ симъ явилось тебѣ:
41 жена, которую ты видѣлъ плачущею и старался утѣшать,
42 которая потомъ сдѣлалась невидима, но явился тебѣ городъ созидаемый,
43 и которая тебѣ разсказала о смерти сына своего, вотъ, что́ значитъ:
44 жена, которую ты видѣлъ, это Сіонъ. А что́ сказала тебѣ та, которую ты видѣлъ, какъ городъ только-что созидаемый,
45 что она тридцать лѣтъ была неплодна, этимъ указывается на то́, что въ продолженіи тридцати лѣтъ въ Сіонѣ еще не была приносима жертва.
46 По истеченіи тридцати лѣтъ неплодная родила сына: это было тогда, когда Соломонъ создалъ городъ и принесъ жертвы.
47 А что́ она сказала тебѣ, что съ трудомъ воспитала его, это было обитаніе въ Іерусалимѣ.
48 А что сынъ ея, какъ она сказала тебѣ, входя въ чертогъ свой, упалъ и умеръ, это было паденіе Іерусалима.
49 И вотъ, ты видѣлъ подобіе ея, и какъ она скорбѣла о сынѣ, старался утѣшать ее въ случившемся: то надлежало открыть тебѣ о семъ.
50 Нынѣ же Всевышній, видя, что ты скорбишь душею и всѣмъ сердцемъ болѣзнуешь о немъ, показалъ тебѣ свѣтлость славы его и красоту его.
51 Для сего-то я повелѣлъ тебѣ жить въ полѣ, гдѣ нѣтъ дома.
52 Я зналъ, что Всевышній покажетъ тебѣ это;
53 для того и повелѣлъ, чтобы ты пришелъ на поле, гдѣ не положено основанія зданія.
54 Ибо не могло дѣло человѣческаго созиданія существовать тамъ, гдѣ начиналъ показываться городъ Всевышняго.
55 Итакъ не бойся, и да не страшится сердце твое, но войди и посмотри на свѣтлость и великолѣпіе созиданія, сколько могутъ видѣть глаза твои.
56 Послѣ того услышишь, сколько могутъ слышать уши твои.
57 Ты блаженнѣе многихъ и призванъ къ Всевышнему, какъ немногіе.
58 На завтрашнюю ночь оставайся здѣсь, —
59 и Всевышній покажетъ тебѣ видѣніе величайшихъ дѣлъ, которыя Онъ сотворитъ для обитателей земли въ послѣдніе дни».
60 И спалъ я въ ту ночь и въ слѣдующую, какъ онъ повелѣлъ мнѣ.