1 αδελφοι μου μη εν προϲωπολημψιαιϲ εχετε την πιϲτιν του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅ τηϲ δοξηϲ
2 εαν γαρ ειϲελθη ειϲ την ϲυναγωγην υμων ανηρ χρυϲοδακτυλιοϲ εν αιϲθητι λαμπρα ειϲελθη δε και πτωχοϲ εν ρυπαρα αιϲθητι
3 και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εϲθητα την λαμπραν και ειπητε ϲυ καθου ωδε καλωϲ και τω πτωχω ειπητε ϲυ ϲτηθι εκει η καθου υπο το υποποδιον των ποδων ϲου
4 ου διεκριθητε εν εαυτοιϲ και εγενεϲθαι κριται διαλογιϲμων πονηρω̅
5 ακουϲαται αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ο θ̅ϲ̅ εξελεξατο τουϲ πτωχουϲ {τω κοϲμω} [5] πλουϲιουϲ εν πιϲτει και κληρονομουϲ τηϲ επαγγελειαϲ ηϲ επηγγειλατο τοιϲ αγαπωϲιν αυτον
6 υμειϲ δε ητιμαϲατε τον πτωχον ουχι οι πλουϲιοι καταδυναϲτευουϲιν υμαϲ και αυτοι ελκουϲιν υμαϲ ειϲ κρητηρια
7 και αυτοι βλαϲφημουϲιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμαϲ
8 ει με̅τοι νομον τελειτε βαϲιλεικο̅ κατα την γραφην {αγαπηϲειϲ τον πληϲιον ϲου ωϲ ϲεαυτον} [6] αγαπηϲειϲ τον πληϲιον ϲου ωϲ ϲεαυτον καλωϲ ποιειτε
9 ει δε προϲωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεϲθε ελεγχομενοι υπο του νομου ωϲ παραβαται
10 οϲτιϲ γαρ ολον τον νομον πληρωϲει πταιϲη δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχοϲ
11 ο γαρ ειπαϲ μη μοιχευϲηϲ ειπεν και μη φονευϲηϲ ει δε ου μοιχευειϲ φονευειϲ δε εγενου αποϲτατηϲ νομου
12 ουτωϲ λαλειτε και ουτωϲ ποιειτε ωϲ δια νομου ελευθεριαϲ μελλοντεϲ κρινεϲθαι
13 η γαρ κριϲιϲ αναιλεοϲ τω μη ποιηϲαντι ελεοϲ κατακαυχαϲθω δε ελεοϲ κριϲεωϲ
14 τι το οφελοϲ αδελφοι μου εα̅ πιϲτιν τιϲ λεγη εχειν εργα δε μη ερχη μη δυναται η πιϲτιϲ ϲωϲαι αυτον
15 εαν δε αδελφοϲ η αδελφη γυμνοι υπαρχωϲιν η λειπομενοι ωϲιν τηϲ εφημερου τροφηϲ
16 και ειπη τιϲ αυτοιϲ εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμενεϲθε και {ορταζεϲθε} [7] μη δωτε δε αυτοιϲ τα επιτηδια του ϲωματοϲ τι το οφελοϲ
17 ουτωϲ και η πιϲτιϲ εαν μη {} [8] εργα νεκρα εϲτιν καθ εαυτην
18 αλλα ερει τιϲ ϲυ πιϲτιϲ εχειϲ καγω εργα εχω {ειξον} [9] μοι τη̅ πιϲτιν ϲου χωρειϲ των εργω̅ καγω δειξω ϲοι εκ των εργω̅ μου την πιϲτιν μου
19 ϲυ πιϲτευειϲ οτι ειϲ εϲτιν ο θ̅ϲ̅ καλωϲ ποιειϲ και τα δαιμονια πιϲτευουϲιν και φριϲϲουϲιν
20 θελειϲ δε γνωναι ω α̅ν̅ε̅ καινε οτι η πιϲτιϲ χωρειϲ των εργω̅ νεκρα εϲτιν
21 αβρααμ ο π̅η̅ρ̅ ημω̅ ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκαϲ ιϲαακ τον υιον αυτου επι το θυϲιαϲτηριον
22 βλεπειϲ οτι η πιϲτιϲ ϲυνεργει τοιϲ εργοιϲ αυτου και εκ των εργων η πιϲτιϲ ετελιωθη
23 και επληρωθη η γραφη η λεγουϲα επιϲτευϲεν δε αβρααμ τω θ̅ω̅ και ελογιϲθη αυτω ειϲ δικαιοϲυνην και φιλοϲ θ̅υ̅ εκληθη
24 οραται οτι εξ εργων δικαιουται α̅ν̅ο̅ϲ̅ και ουκ εκ πιϲτεωϲ μονο̅
25 ομοιωϲ δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τουϲ αγγελουϲ και ετερα οδω εκβαλουϲα
26 ωϲπερ γαρ το ϲωμα χωρειϲ π̅ν̅ϲ̅ νεκρον εϲτιν ουτωϲ και η πιϲτιϲ χωρειϲ των εργων νεκρα εϲτιν

Примечания:

5  [5] {του κοϲμου}
8  [6] {}
16  [7] {χορταζεϲθε}
17  [8] {εχη}
18  [9] {δειξον}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Соборное послание апостола Иакова, 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΙΑΚΩΒΟΥ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΑΚΩΒΟΥ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.