1 ποθεν πολεμοι εν υμιν και ποθεν μαχαι ουκ εντευθεν εκ των ηδονω̅ υμων των ϲτρατευομενω̅ εν τοιϲ μελεϲιν υμων
2 επιθυμειτε και ουκ εχεται φονευετε και ζηλουτε και ου δυναϲθε επιτυχειν μαχεϲθε και πολεμειτε {ουχ} [12] εχετε δια το μη αιτειϲθε υμαϲ
3 αιτειτε και ου λαμβανετε διοτι κακωϲ αιτειϲθε ινα εν ταιϲ ηδοναιϲ υμων δαπανηϲητε
4 μοιχαλιδεϲ ουκ οιδατε οτι η φιλια του κοϲμου εχθρα του θ̅υ̅ εϲτιν οϲ αν ουν βουληθη φιλοϲ ειναι του κοϲμου εχθροϲ του θ̅υ̅ καθιϲταται
5 η δοκειτε οτι καινωϲ η γραφη λεγει προϲ φθονον επιποθει το π̅ν̅α̅ ο κατωκειϲεν εν ημι̅
6 μειζονα δε διδωϲιν χαριν διο λεγει ο θ̅ϲ̅ υπερηφανοιϲ αντιταϲϲεται ταπεινοιϲ δε διδωϲιν χαριν
7 υποταγητε ουν τω θ̅ω̅ αντιϲτητε δε τω διαβολω και φευξεται αφ υμω̅
8 εγγειϲατε τω θ̅ω̅ και εγγιει υμιν καθαριϲατε χειραϲ αμαρτωλοι και αγνιϲατε καρδιαϲ διψυχοι
9 ταλαιπωρηϲατε και πενθηϲατε κλαυϲατε ο γελωϲ υμων ειϲ πενθοϲ μεταϲτραφητω και η χαρα ειϲ κατηφειαν
10 ταπινωθητε ενωπιον κ̅υ̅ και υψωϲει υμαϲ
11 μη καταλαλειτε αδελφοι μου αλληλων ο καταλαλων αδελφου η κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον η δε νομον κρινειϲ ουκ ει ποιητηϲ νομου αλλα κριτηϲ
12 ειϲ εϲτιν ο νομοθετηϲ και κριτηϲ δυναμενοϲ ϲωϲαι και απολεϲαι ϲυ δε τιϲ ει ο κρινων τον πληϲιον
13 αγε νυν οι λεγοντεϲ ϲημερον και αυριον πορευϲωμεθα ειϲ τηνδε την πολιν και ποιηϲωμεν ενιαυτον ενα και εμπορευϲομεθα και κερδηϲομεν
14 οιτεινεϲ ουκ επιϲταϲθε τα τηϲ αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμιϲ εϲται η προϲ ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη
15 αντι του λεγειν υμαϲ εαν ο κ̅ϲ̅ θεληϲη και ζηϲομεν και ποιηϲομε̅ τουτο η κεινο
16 νυν δε καυχαϲθε εν ταιϲ αλαζονιαιϲ υμω̅ παϲα καυχηϲειϲ τοιαυτη πονηρα εϲτιν
17 ειδοτι ουν καλον {ποιηϲαι} [13] και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εϲτι̅

Примечания:

2  [12] {ουκ}
17  [13] {ποιειν}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Соборное послание апостола Иакова, 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΙΑΚΩΒΟΥ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΑΚΩΒΟΥ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.