Библия Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

Иакова, 4 Послание Иакова, 4 глава

1 откуда
Πόθεν
по́тхэн
ADV-I
вражды
πόλεμοι
по́лэмой
N-NPM
и
καὶ
кай
CONJ
распри
μάχαι
ма́хай
N-NPF
у
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
не
οὐκ
ук
PRT-N
отсюда [ли]
ἐντεῦθεν
тэутхэн
ADV
от
ἐκ
эк
PREP
 
τῶν
тон
T-GPF
вожделений
ἡδονῶν
гэдоно́н
N-GPF
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
τῶν
тон
T-GPF
воюющих
στρατευομένων
стратэуомэ́нон
V-PMP-GPF
в
ἐν
эн
PREP
 
τοῖς
то́йс
T-DPN
членах
μέλεσιν
мэ́лэсин
N-DPN
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
2 желаете
ἐπιθυμεῖτε
эпитхюмэ́йтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐκ
ук
PRT-N
имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
убиваете
φονεύετε
фонэ́уэтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
завидуете
ζηλοῦτε
дзэлу́тэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
можете
δύνασθε
дю́настхэ
V-PNI-2P
достигнуть
ἐπιτυχεῖν
эпитюхэ́йн
V-2AAN
препираетесь
μάχεσθε
ма́хэстхэ
V-PNI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
враждуете
πολεμεῖτε
полэмэ́йтэ
V-PAI-2P
[и] не
οὐκ
ук
PRT-N
имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
 
δὲ
дэ
CONJ
потому что
διὰ
ди́а
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
не
μὴ
мэ
PRT-N
просите
αἰτεῖσθαι
айтэ́йстхай
V-PMN
 
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
3 просите
αἰτεῖτε
айтэ́йтэ
V-PAI-2P
и
καὶ
кай
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
получаете
λαμβάνετε
ламба́нэтэ
V-PAI-2P
потому что
διότι
дио́ти
CONJ
не на добро
κακῶς
како́с
ADV
просите
αἰτεῖσθε
айтэ́йстхэ
V-PMI-2P
[а] чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
для
ἐν
эн
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
вожделений
ἡδοναῖς
гэдона́йс
N-DPF
ваших
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
употребить
δαπανήσητε
дапанэ́сэтэ
V-AAS-2P
4 прелюбодеи
μοιχοὶ
мойхо́й
N-VPM
и
καὶ
кай
CONJ
прелюбодейцы
μοιχαλίδες
мойхали́дэс
N-VPF
не
οὐκ
ук
PRT-N
знаете [ли]
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
дружба
φιλία
фили́а
N-NSF
с
τοῦ
ту
T-GSM
миром
κόσμου
ко́сму
N-GSM
вражда [против]
ἔχθρα
эхтхра́
N-NSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
есть
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
кто
ὃς
гос
R-NSM
 
ἂν
а́н
PRT
итак
οὖν
у́н
CONJ
хочет
βουληθῇ
булэтхэ́
V-AOS-3S
другом
φίλος
фи́лос
A-NSM
быть
εἶναι
э́йнай
V-PXN
 
τοῦ
ту
T-GSM
миру
κόσμου
ко́сму
N-GSM
врагом
ἐχθρὸς
эхтхро́с
A-NSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
Богу
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
[тот] становится
καθίσταται
катхи́статай
V-PPI-3S
5 или
гэ
PRT
[вы] думаете
δοκεῖτε
докэ́йтэ
V-PAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
напрасно
κενῶς
кэно́с
ADV
 
гэ
T-NSF
Писание
γραφὴ
графэ́
N-NSF
говорит
λέγει
лэ́гэй
V-PAI-3S
до
Πρὸς
про́с
PREP
ревности
φθόνον
фтхо́нон
N-ASM
любит
ἐπιποθεῖ
эпипотхэ́й
V-PAI-3S
 
τὸ
то
T-ASN
дух
πνεῦμα
пнэума́
N-ASN
 
го
R-NSN
живущий
κατῴκησεν
като́кэсэн
V-AAI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
6 тем большую
μείζονα
мэ́йдзона
A-ASF-C
но
δὲ
дэ
CONJ
даёт
δίδωσιν
ди́досин
V-PAI-3S
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
посему
διὸ
дио́
CONJ
[и] сказано
λέγει
лэ́гэй
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
гордым
ὑπερηφάνοις
гюпэрэфа́нойс
A-DPM
противится
ἀντιτάσσεται
антита́ссэтай
V-PMI-3S
смиренным
ταπεινοῖς
тапэйно́йс
A-DPM
а
δὲ
дэ
CONJ
даёт
δίδωσιν
ди́досин
V-PAI-3S
благодать
χάριν
ха́рин
N-ASF
7 покоритесь
ὑποτάγητε
гюпота́гэтэ
V-2APM-2P
итак
οὖν
у́н
CONJ
 
τῷ
то
T-DSM
Богу
θεῷ
тхэо́
N-DSM
противостаньте
ἀντίστητε
анти́стэтэ
V-2AAM-2P
 
τῷ
то
T-DSM
диаволу
διαβόλῳ
диабо́ло
A-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
убежит
φεύξεται
фэ́уксэтай
V-FDI-3S
от
ἀφ
аф
PREP
вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
8 приблизьтесь
ἐγγίσατε
энги́сатэ
V-AAM-2P
 
τῷ
то
T-DSM
[к] Богу
θεῷ
тхэо́
N-DSM
и
καὶ
кай
CONJ
приблизится
ἐγγιεῖ
энгиэ́й
V-FAI-3S-ATT
[к] вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
очистите
καθαρίσατε
катхари́сатэ
V-AAM-2P
руки
χεῖρας
хэ́йрас
N-APF
грешники
ἁμαρτωλοί
гамартоло́й
A-VPM
 
καὶ
кай
CONJ
исправьте
ἁγνίσατε
гагни́сатэ
V-AAM-2P
сердца
καρδίας
карди́ас
N-APF
двоедушные
δίψυχοι
ди́псюхой
A-VPM
9 сокрушайтесь
ταλαιπωρήσατε
талайпорэ́сатэ
V-AAM-2P
 
καὶ
кай
CONJ
плачьте
πενθήσατε
пэнтхэ́сатэ
V-AAM-2P
и
καὶ
кай
CONJ
рыдайте
κλαύσατε
кла́усатэ
V-AAM-2P
 
го
T-NSM
смех
γέλως
гэ́лос
N-NSM
ваш
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
в
εἰς
эйс
PREP
плач
πένθος
пэ́нтхос
N-ASN
[да] обратится
μεταστραφήτω
мэтатрапэ́то
V-2APM-3S
и
καὶ
кай
CONJ
 
гэ
T-NSF
радость
χαρὰ
хара́
N-NSF
в
εἰς
эйс
PREP
печаль
κατήφειαν
катэ́фэйан
N-ASF
10 смиритесь
ταπεινώθητε
тапэйно́тхэтэ
V-APM-2P
пред
ἐνώπιον
эно́пион
ADV
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господом
κυρίου
кюри́у
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
вознесёт
ὑψώσει
гюпсо́сэй
V-FAI-3S
вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
11 не
Μὴ
мэ
PRT-N
злословьте
καταλαλεῖτε
каталалэ́йтэ
V-PAM-2P
друг друга
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
братия
ἀδελφοί
адэлфо́й
N-VPM
кто
го
T-NSM
злословит
καταλαλῶν
каталало́н
V-PAP-NSM
брата
ἀδελφοῦ
адэлфу́
N-GSM
или
καὶ
кай
CONJ
судит
κρίνων
кри́нон
V-PAP-NSM
 
τὸν
тон
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[того] злословит
καταλαλεῖ
каталалэ́й
V-PAI-3S
закон
νόμου
но́му
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
судит
κρίνει
кри́нэй
V-PAI-3S
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
если
εἰ
эй
COND
а
δὲ
дэ
CONJ
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
[ты] судишь
κρίνεις
кри́нэйс
V-PAI-2S
не
οὐκ
ук
PRT-N
то ты
εἶ
эй
V-PXI-2S
исполнитель
ποιητὴς
пойэтэ́с
N-NSM
закона
νόμου
но́му
N-GSM
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
судья
κριτής
критэ́с
N-NSM
12 един
εἷς
эйс
A-NSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Законодатель [и Судия]
νομοθέτης
номотхэ́тэс
N-NSM
 
го
T-NSM
могущий
δυνάμενος
дюна́мэнос
V-PNP-NSM
спасти
σῶσαι
со́сай
V-AAN
и
καὶ
кай
CONJ
погубить
ἀπολέσαι
аполэ́сай
V-AAN
[а] ты
σὺ
сю
P-2NS
кто
τίς
тис
I-NSM
 
εἶ
эй
V-PXI-2S
который
ὃς
гос
R-NSM
судишь
κρίνεις
кри́нэйс
V-PAI-2S
 
τὸν
тон
T-ASM
другого
ἕτερον
гэ́тэрон
A-ASM
13 послушайте [вы]
Ἄγε
а́гэ
V-PAM-2S
теперь
νῦν
ню́н
ADV
 
οἱ
го́й
T-NPM
говорящие
λέγοντες
лэ́гонтэс
V-PAP-NPM
сегодня
Σήμερον
сэ́мэрон
ADV
или
καὶ
кай
CONJ
завтра
αὔριον
а́урион
ADV
отправимся
πορευσώμεθα
порэусо́мэтха
V-ADS-1P
в
εἰς
эйс
PREP
такой-то
τήνδε
тэ́ндэ
D-ASF
 
τὴν
тэн
T-ASF
город
πόλιν
по́лин
N-ASF
и
καὶ
кай
CONJ
проживём
ποιήσωμεν
пойэ́сомэн
V-AAS-1P
там
ἐκεῖ
экэ́й
ADV
год
ἐνιαυτὸν
эниауто́н
N-ASM
один
ἕνα
гэ́на
A-ASM
и
καὶ
кай
CONJ
будем торговать
ἐμπορευσώμεθα
эмпорэусо́мэтха
V-ADS-1P
и
καὶ
кай
CONJ
получать прибыль
κερδήσωμεν
кэрдэ́сомэн
V-AAS-1P
14 [вы] которые
οἵτινες
го́йтинэс
R-NPM
не
οὐκ
ук
PRT-N
знаете
ἐπίστασθε
эпи́стастхэ
V-PNI-2P
что
τὸ
то
T-ASN
 
τῆς
тэс
T-GSF
[случится] завтра
αὔριον
а́урион
ADV
что такое
ποία
по́йа
I-NSF
ибо
γάρ
гар
CONJ
 
гэ
T-NSF
жизнь
ζωὴ
дзоэ́
N-NSF
ваша
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
пар
ἀτμὶς
атми́с
N-NSF
 
γὰρ
гар
CONJ
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
на
πρὸς
про́с
PREP
малое время
ὀλίγον
оли́гон
A-ASM
являющийся
φαινομένη
файномэ́нэ
V-PEP-NSF
потом
ἔπειτα
э́пэйта
ADV
а
δὲ
дэ
CONJ
исчезающий
ἀφανιζομένη
афанидзомэ́нэ
V-PPP-NSF
15 вместо
ἀντὶ
анти́
PREP
того чтобы
τοῦ
ту
T-GSM
говорить
λέγειν
лэ́гэйн
V-PAN
вам
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
если
Ἐὰν
эа́н
COND
 
го
T-NSM
Господу
κύριος
кю́риос
N-NSM
угодно будет
θελήσῃ
тхэлэ́сэ
V-AAS-3S
и
καὶ
кай
CONJ
живы будем
ζήσωμεν
дзэ́сомэн
V-AAS-1P
то
καὶ
кай
CONJ
сделаем
ποιήσωμεν
пойэ́сомэн
V-AAS-1P
то
τοῦτο
ту́то
D-ASN
или
гэ
PRT
другое
ἐκεῖνο
экэ́йно
D-ASN
16  
νῦν
ню́н
ADV
 
δὲ
дэ
CONJ
[вы] тщеславитесь
καυχᾶσθε
кауха́стхэ
V-PNI-2P
по
ἐν
эн
PREP
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
надменности
ἀλαζονείαις
аладзонэ́йайс
N-DPF
своей
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
всякое
πᾶσα
па́са
A-NSF
тщеславие
καύχησις
ка́ухэсис
N-NSF
такое
τοιαύτη
тойа́утэ
D-NSF
зло
πονηρά
понэра́
A-NSF
есть
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
17 [кто] разумеет
εἰδότι
эйдо́ти
V-RAP-DSM
итак
οὖν
у́н
CONJ
добро
καλὸν
кало́н
A-ASM
делать
ποιεῖν
пойэ́йн
V-PAN
и
καὶ
кай
CONJ
не
μὴ
мэ
PRT-N
делает
ποιοῦντι
пойу́нти
V-PAP-DSM
грех
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
тому
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Послание Иакова, 4 глава. Подстрочник: TR + SYN

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.