Библия Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

1 Иоанна, 1 1-е послание Иоанна, 1 глава

1о том что
о
R-ASN
было
ἦν
э́н
V-IXI-3S
от
ἀπ
ап
PREP
начала
ἀρχῆς
архэ́с
N-GSF
что
го́
R-ASN
[мы] слышали
ἀκηκόαμεν
акэко́амэн
V-2RAI-1P-ATT
что
го́
R-ASN
видели
ἑωράκαμεν
гэора́камэн
V-RAI-1P-ATT
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
очами
ὀφθαλμοῖς
офтхалмо́йс
N-DPM
своими
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
что
го́
R-ASN
рассматривали
ἐθεασάμεθα
этхэаса́мэтха
V-ADI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
что
αἱ
гай
T-NPF
руки
χεῖρες
хэ́йрэс
N-NPF
наши
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
осязали
ἐψηλάφησαν
эпсэла́фэсан
V-AAI-3P
о
περὶ
пэри́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Слове
λόγου
ло́гу
N-GSM
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
жизни
ζωῆς
дзоэ́с
N-GSF
2 ибо
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
жизнь
ζωὴ
дзоэ́
N-NSF
явилась
ἐφανερώθη
эфанэро́тхэ
V-API-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
[мы] видели
ἑωράκαμεν
гэора́камэн
V-RAI-1P-ATT
и
καὶ
ка́й
CONJ
свидетельствуем
μαρτυροῦμεν
мартюру́мэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
возвещаем
ἀπαγγέλλομεν
апангэ́лломэн
V-PAI-1P
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
сию
τὴν
тэ́н
T-ASF
жизнь
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
вечную
αἰώνιον
айо́нион
A-ASF
которая
ἥτις
гэ́тис
R-NSF
была
ἦν
э́н
V-IXI-3S
у
πρὸς
про́с
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
Отца
πατέρα
патэ́ра
N-ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
явилась
ἐφανερώθη
эфанэро́тхэ
V-API-3S
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
3 о том что
го́
R-ASN
[мы] видели
ἑωράκαμεν
гэора́камэн
V-RAI-1P-ATT
и
καὶ
ка́й
CONJ
слышали
ἀκηκόαμεν
акэко́амэн
V-2RAI-1P-ATT
возвещаем
ἀπαγγέλλομεν
апангэ́лломэн
V-PAI-1P
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
и
καὶ
ка́й
CONJ
вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
общение
κοινωνίαν
койнони́ан
N-ASF
имели
ἔχητε
э́хэтэ
V-PAS-2P
с
μεθ
мэтх
PREP
нами
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
а
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
общение
κοινωνία
койнони́а
N-NSF
 
δὲ
дэ́
CONJ
 
гэ
T-NSF
наше
ἡμετέρα
гэмэтэ́ра
S-1NPF
с
μετὰ
мэта́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Отцем
πατρὸς
патро́с
N-GSM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
μετὰ
мэта́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сыном
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
Иисусом
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христом
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
4 и
καὶ
ка́й
CONJ
сие
ταῦτα
таута
D-APN
пишем
γράφομεν
гра́фомэн
V-PAI-1P
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
 
гэ
T-NSF
радость
χαρὰ
хара́
N-NSF
ваша
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
была
гэ
V-PXS-3S
совершенна
πεπληρωμένη
пэплеромэ́нэ
V-RPP-NSF
5 и
Καὶ
ка́й
CONJ
вот
αὕτη
га́утэ
D-NSF
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
благовестие
ἐπαγγελία
эпангэли́а
N-NSF
которое
ἣν
гэ́н
R-ASF
[мы] слышали
ἀκηκόαμεν
акэко́амэн
V-2RAI-1P-ATT
от
ἀπ
ап
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
и
καὶ
ка́й
CONJ
возвещаем
ἀναγγέλλομεν
анангэ́лломэн
V-PAI-1P
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
 
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
свет
φῶς
фо́с
N-NSN
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
тьмы
σκοτία
скоти́а
N-NSF
в
ἐν
эн
PREP
Нём
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
никакой
οὐδεμία
удэми́а
A-NSF
6 если
Ἐὰν
эа́н
COND
[мы] говорим
εἴπωμεν
э́йпомэн
V-2AAS-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
общение
κοινωνίαν
койнони́ан
N-ASF
имеем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
с
μετ
мэт
PREP
Ним
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
а
καὶ
ка́й
CONJ
во
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
тьме
σκότει
ско́тэй
N-DSN
ходим
περιπατῶμεν
пэрипато́мэн
V-PAS-1P
[то мы] лжём
ψευδόμεθα
псэудо́мэтха
V-PEI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
поступаем
ποιοῦμεν
пойу́мэн
V-PAI-1P
по
τὴν
тэ́н
T-ASF
истине
ἀλήθειαν
алэ́тхэйан
N-ASF
7 если
ἐὰν
эа́н
COND
же
δὲ
дэ́
CONJ
во
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
свете
φωτὶ
фоти́
N-DSN
ходим
περιπατῶμεν
пэрипато́мэн
V-PAS-1P
подобно как
ὡς
гос
ADV
Он
αὐτός
ауто́с
P-NSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
во
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
свете
φωτί
фоти́
N-DSN
общение
κοινωνίαν
койнони́ан
N-ASF
[то] имеем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
с
μετ
мэт
PREP
друг другом
ἀλλήλων
аллэ́лон
C-GPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
Кровь
αἷμα
га́йма
N-NSN
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сына
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
очищает
καθαρίζει
катхари́дзэй
V-PAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
от
ἀπὸ
апо́
PREP
всякого
πάσης
па́сэс
A-GSF
греха
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-GSF
8 если
ἐὰν
эа́н
COND
говорим
εἴπωμεν
э́йпомэн
V-2AAS-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
греха
ἁμαρτίαν
гамарти́ан
N-ASF
не
οὐκ
ук
PRT-N
имеем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
самих себя
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
обманываем
πλανῶμεν
плано́мэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
истины
ἀλήθεια
алэ́тхэйа
N-NSF
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
9 если
ἐὰν
эа́н
COND
исповедуем
ὁμολογῶμεν
гомолого́мэн
V-PAS-1P
 
τὰς
та́с
T-APF
грехи
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-APF
наши
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
верен
πιστός
писто́с
A-NSM
[то] Он будучи
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
праведен
δίκαιος
ди́кайос
A-NSM
 
ἵνα
ги́на
CONJ
простит
ἀφῇ
афэ́
V-2AAS-3S
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
наши
τὰς
та́с
T-APF
грехи
ἁμαρτίας
гамарти́ас
N-APF
и
καὶ
ка́й
CONJ
очистит
καθαρίσῃ
катхари́сэ
V-AAS-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
от
ἀπὸ
апо́
PREP
всякой
πάσης
па́сэс
A-GSF
неправды
ἀδικίας
адики́ас
N-GSF
10 если
ἐὰν
эа́н
COND
говорим
εἴπωμεν
э́йпомэн
V-2AAS-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[мы] не
οὐχ
ух
PRT-N
согрешили
ἡμαρτήκαμεν
гэмартэ́камэн
V-RAI-1P
лживым
ψεύστην
псэ́устэн
N-ASM
[то] представляем
ποιοῦμεν
пойу́мэн
V-PAI-1P
Его
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
слова
λόγος
ло́гос
N-NSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

1-е послание Иоанна, 1 глава. Подстрочник: TR + SYN

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом
  17. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.