Библия Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

2 Петра, 3 2-е послание Петра, 3 глава

1 это
Ταύτην
та́утэн
D-ASF
уже
ἤδη
э́дэ
ADV
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
второе
δευτέραν
дэутэ́ран
A-ASF
[к] вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
пишу
γράφω
гра́фо
V-PAI-1S
послание
ἐπιστολήν
эпистолэ́н
N-ASF
в
ἐν
эн
PREP
них
αἷς
га́йс
R-DPF
возбуждаю
διεγείρω
диэгэ́йро
V-PAI-1S
ваш
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
 
ἐν
эн
PREP
напоминанием
ὑπομνήσει
гюпомнэ́сэй
N-DSF
 
τὴν
тэн
T-ASF
чистый
εἰλικρινῆ
эйликринэ́
A-ASF
смысл
διάνοιαν
диа́нойан
N-ASF
2 [чтобы вы] помнили
μνησθῆναι
мнэстхэ́най
V-APN
 
τῶν
тон
T-GPM
прежде реченные
προειρημένων
проэйрэмэ́нон
V-RPP-GPM
слова
ῥημάτων
рэма́тон
N-GPN
 
ὑπὸ
гюпо́
PREP
 
τῶν
тон
T-GPM
святыми
ἁγίων
гаги́он
A-GPM
пророками
προφητῶν
профэто́н
N-GPM
и
καὶ
кай
CONJ
 
τῆς
тэс
T-GSF
 
τῶν
тон
T-GPM
[преданную] Апостолами
ἀποστόλων
апосто́лон
N-GPM
вашими
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
заповедь
ἐντολῆς
энтолэ́с
N-GSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
и
καὶ
кай
CONJ
Спасителя
σωτῆρος
сотэ́рос
N-GSM
3  
τοῦτο
ту́то
D-ASN
прежде [всего]
πρῶτον
про́тон
ADV
знайте
γινώσκοντες
гино́сконтэс
V-PAP-NPM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
явятся
ἐλεύσονται
элэ́усонтай
V-FDI-3P
в
ἐπ
эп
PREP
последние
ἐσχάτου
эсха́тоу
A-GSN
 
τῶν
тон
T-GPF
дни
ἡμερῶν
гэмэро́н
N-GPF
наглые ругатели
ἐμπαῖκται
эмпа́йктай
N-NPM
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὰς
та́с
T-APF
собственным
ἰδίας
иди́ас
A-APF
своим
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
похотям
ἐπιθυμίας
эпитхюми́ас
N-APF
поступающие
πορευόμενοι
порэуо́мэной
V-PNP-NPM
4 и
καὶ
кай
CONJ
говорящие
λέγοντες
лэ́гонтэс
V-PAP-NPM
где
Ποῦ
пу
PRT-I
 
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
обетование
ἐπαγγελία
эпангэли́а
N-NSF
 
τῆς
тэс
T-GSF
пришествия
παρουσίας
паруси́ас
N-GSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
с
ἀφ
аф
PREP
тех [пор]
ἡς
э́с
R-GSF
ибо
γὰρ
гар
CONJ
 
οἱ
го́й
T-NPM
отцы
πατέρες
патэ́рэс
N-NPM
[как] стали умирать
ἐκοιμήθησαν
экоймэ́тхэсан
V-API-3P
всё
πάντα
па́нта
A-NPN
так же
οὕτως
гу́тос
ADV
остаётся
διαμένει
диамэ́нэй
V-PAI-3S
от
ἀπ
ап
PREP
начала
ἀρχῆς
архэ́с
N-GSF
творения
κτίσεως
кти́сэос
N-GSF
5 так не знают
λανθάνει
лантха́нэй
V-PAI-3S
 
γὰρ
гар
CONJ
 
αὐτοὺς
ауту́с
P-APM
 
τοῦτο
ту́то
D-NSN
думающие
θέλοντας
тхэ́лонтас
V-PAP-APM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
небеса
οὐρανοὶ
урано́й
N-NPM
 
ἦσαν
э́сан
V-IXI-3P
вначале
ἔκπαλαι
э́кпалай
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
земля
γῆ
гэ
N-NSF
из
ἐξ
экс
PREP
воды
ὕδατος
гю́датос
N-GSN
и
καὶ
кай
CONJ
δι
ди
PREP
водою
ὕδατος
гю́датос
N-GSN
составлены
συνεστῶσα
сюнэсто́са
V-RAP-NSF
 
τῷ
то
T-DSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божиим
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
словом
λόγῳ
ло́го
N-DSM
6  
δι
ди
PREP
потому
ὧν
гон
R-GPN
 
го
T-NSM
тогдашний
τότε
то́тэ
ADV
мир
κόσμος
ко́смос
N-NSM
водою
ὕδατι
гю́дати
N-DSN
[быв] потоплен
κατακλυσθεὶς
катаклюстхэ́йс
V-APP-NSM
погиб
ἀπώλετο
апо́лэто
V-2AMI-3S
7  
οἱ
го́й
T-NPM
а
δὲ
дэ
CONJ
нынешние
νῦν
ню́н
ADV
небеса
οὐρανοὶ
урано́й
N-NPM
и
καὶ
кай
CONJ
 
гэ
T-NSF
земля
γῆ
гэ
N-NSF
тем же
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
Словом
λόγῳ
ло́го
N-DSM
содержимые
τεθησαυρισμένοι
тэтхэсаурисмэ́ной
V-RPP-NPM
 
εἰσὶν
эйси́н
V-PXI-3P
огню
πυρί
пюри́
N-DSN
сберегаются
τηρούμενοι
тэру́мэной
V-PPP-NPM
на
εἰς
эйс
PREP
день
ἡμέραν
гэмэ́ран
N-ASF
суда
κρίσεως
кри́сэос
N-GSF
и
καὶ
кай
CONJ
погибели
ἀπωλείας
аполэ́йас
N-GSF
 
τῶν
тон
T-GPM
нечестивых
ἀσεβῶν
асэбо́н
A-GPM
человеков
ἀνθρώπων
антхро́пон
N-GPM
8 одно
Ἓν
эн
A-NSN
 
δὲ
дэ
CONJ
то
τοῦτο
ту́то
D-NSN
не
μὴ
мэ
PRT-N
[должно] быть сокрыто
λανθανέτω
лантханэ́то
V-PAM-3S
[от] вас
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
один
μία
ми́а
A-NSF
день
ἡμέρα
гэмэ́ра
N-NSF
у
παρὰ
пара́
PREP
Господа
κυρίῳ
кюри́о
N-DSM
как
ὡς
гос
ADV
тысяча
χίλια
хи́лиа
A-NPN
лет
ἔτη
э́тэ
N-NPN
и
καὶ
кай
CONJ
тысяча
χίλια
хи́лиа
A-NPN
лет
ἔτη
э́тэ
N-NPN
как
ὡς
гос
ADV
день
ἡμέρα
гэмэ́ра
N-NSF
один
μία
ми́а
A-NSF
9 не
οὐ
у
PRT-N
медлит
βραδύνει
брадюнэ́й
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
Господь
κύριος
кю́риос
N-NSM
 
τῆς
тэс
T-GSF
[исполнением] обетования
ἐπαγγελίας
эпангэли́ас
N-GSF
как
ὥς
гос
ADV
некоторые
τινες
ти́нэс
X-NPM
медлением
βραδύτητα
брадю́тэта
N-ASF
почитают [то]
ἡγοῦνται
гэгу́нтай
V-PNI-3P
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
долготерпит
μακροθυμεῖ
макротхюмэ́й
V-PAI-3S
 
εἰς
эйс
PREP
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
не
μὴ
мэ
PRT-N
желая
βουλόμενός
було́мэнос
V-PNP-NSM
чтобы кто
τινας
ти́нас
X-APM
погиб
ἀπολέσθαι
аполэ́стхай
V-2AMN
но [чтобы]
ἀλλὰ
алла́
CONJ
все
πάντας
па́сан
A-APM
к
εἰς
эйс
PREP
покаянию
μετάνοιαν
мэта́нойан
N-ASF
пришли
χωρῆσαι
хорэ́сай
V-AAN
10 придёт
Ἥξει
гэ́ксэй
V-FAI-3S
же
δὲ
дэ
CONJ
 
гэ
T-NSF
день
ἡμέρα
гэмэ́ра
N-NSF
Господень
κυρίου
кюри́у
N-GSM
как
ὡς
гос
ADV
тать
κλέπτης
клэ́птэс
N-NSM
 
ἐν
эн
PREP
ночью
νυκτὶ
нюкти́
N-DSF
ἐν
эн
PREP
[и] тогда
гэ
R-DSF
 
οἱ
го́й
T-NPM
небеса
οὐρανοὶ
урано́й
N-NPM
[с] шумом
ῥοιζηδὸν
ройдзэдо́н
ADV
прейдут
παρελεύσονται
парэлэ́усонтай
V-FDI-3P
стихии
στοιχεῖα
стойхэ́йа
N-NPN
же
δὲ
дэ
CONJ
разгоревшись
καυσούμενα
каусу́мэна
V-PPP-NPN
разрушатся
λυθήσονται
лютхо́нтай
V-FPI-3P
 
καὶ
кай
CONJ
земля
γῆ
гэ
N-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὰ
та́
T-NPN
на
ἐν
эн
PREP
ней
αὐτῇ
га́утэ
P-DSF
[все] дела
ἔργα
э́рга
N-NPN
сгорят
κατακαήσεται
катакансэ́тай
V-2FPI-3S
11 [если] это
τούτων
ту́тон
D-GPN
так
οὺν
у́н
CONJ
всё
πάντων
па́нтон
A-GPN
разрушится
λυομένων
люомэ́нон
V-PPP-GPN
то какими
ποταποὺς
потапу́с
A-APM
должно
δεῖ
дэ́й
V-PQI-3S
быть
ὑπάρχειν
гюпа́рхэйн
V-PAN
вам
ὑμᾶς
гюма́с
P-2AP
в
ἐν
эн
PREP
святой
ἁγίαις
гаги́айс
A-DPF
жизни
ἀναστροφαῖς
анастрофа́йс
N-DPF
и
καὶ
кай
CONJ
благочестии
εὐσεβείαις
эусэбэ́йайс
N-DPF
12 ожидающим
προσδοκῶντας
просдоко́нтас
V-PAP-APM
и
καὶ
кай
CONJ
желающим
σπεύδοντας
спэ́удонтас
V-PAP-APM
 
τὴν
тэн
T-ASF
пришествия
παρουσίαν
паруси́ан
N-ASF
 
τῆς
тэс
T-GSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
дня
ἡμέρας
гэмэ́рас
N-GSF
в
δι
ди
PREP
который
ἣν
эн
R-ASF
небеса
οὐρανοὶ
урано́й
N-NPM
воспламененные
πυρούμενοι
пюру́мэной
V-PPP-NPM
разрушатся
λυθήσονται
лютхо́нтай
V-FPI-3P
и
καὶ
кай
CONJ
стихии
στοιχεῖα
стойхэ́йа
N-NPN
разгоревшиеся
καυσούμενα
каусу́мэна
V-PPP-NPN
растают
τήκεται
тэ́кэтай
V-PPI-3S
13 нового
καινοὺς
кайну́с
A-APM
впрочем [мы]
δὲ
дэ
CONJ
неба
οὐρανοὺς
урану́с
N-APM
и
καὶ
кай
CONJ
земли
γῆν
гэ́н
N-ASF
новой
καινὴν
кайнэ́н
A-ASF
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὸ
то
T-ASN
обетованию
ἐπάγγελμα
эпа́нгэлма
N-ASN
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
ожидаем
προσδοκῶμεν
просдоко́мэн
V-PAI-1P
на
ἐν
эн
PREP
которых
οἷς
го́йс
R-DPM
правда
δικαιοσύνη
дикайосю́нэ
N-NSF
обитает
κατοικεῖ
катойкэ́й
V-PAI-3S
14 итак
Διό
дио́
CONJ
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
сего
ταῦτα
таута́
D-APN
ожидая
προσδοκῶντες
просдоко́нтэс
V-PAP-NPM
потщитесь
σπουδάσατε
спуда́сатэ
V-AAM-2P
неоскверненными
ἄσπιλοι
а́спилой
A-NPM
и
καὶ
кай
CONJ
непорочными
ἀμώμητοι
амо́мэтой
A-NPM
Ним
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
явиться [пред]
εὑρεθῆναι
гэурэтхэ́най
V-APN
в
ἐν
эн
PREP
мире
εἰρήνῃ
эйрэ́нэ
N-DSF
15 и
καὶ
кай
CONJ
 
τὴν
тэн
T-ASF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
долготерпение
μακροθυμίαν
макротхюми́ан
N-ASF
спасением
σωτηρίαν
сотэри́ан
N-ASF
почитайте
ἡγεῖσθε
гэгэ́йстхэ
V-PNM-2P
как
καθὼς
катхо́с
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
 
го
T-NSM
возлюбленный
ἀγαπητὸς
агапэто́с
A-NSM
наш
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
брат
ἀδελφὸς
адэлфо́с
N-NSM
Павел
Παῦλος
паулос
N-NSM
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὴν
тэн
T-ASF
ему
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
данной
δοθεῖσαν
дотхэ́йсан
V-APP-ASF
премудрости
σοφίαν
софи́ан
N-ASF
написал
ἔγραψεν
э́грапсэн
V-AAI-3S
вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
16 как
ὡς
гос
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
во
ἐν
эн
PREP
всех
πάσαις
па́сайс
A-DPF
 
ταῖς
та́йс
T-DPF
посланиях
ἐπιστολαῖς
эпистола́йс
N-DPF
[он] говорит
λαλῶν
лало́н
V-PAP-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
αὐταῖς
аута́йс
P-DPF
об
περὶ
пэри́
PREP
этом
τούτων
ту́тон
D-GPN
во
ἐν
эн
PREP
которых
οἷς
го́йс
R-DPM
есть
ἐστιν
эсти́н
V-PXI-3S
неудобовразумительное
δυσνόητά
дюсно́эта
A-NPN
нечто
τινα
ти́на
X-NPN
что
га
R-NPN
 
οἱ
го́й
T-NPM
невежды
ἀμαθεῖς
аматхэ́йс
A-NPM
и
καὶ
кай
CONJ
неутвержденные
ἀστήρικτοι
астэ́риктой
A-NPM
превращают
στρεβλοῦσιν
стрэблу́син
V-PAI-3P
как
ὡς
гос
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
прочие
λοιπὰς
лойпа́с
A-APF
Писания
γραφὰς
графа́с
N-APF
к
πρὸς
про́с
PREP
 
τὴν
тэн
T-ASF
собственной
ἰδίαν
иди́ан
A-ASF
своей
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
погибели
ἀπώλειαν
апо́лэйан
N-ASF
17 вы
Ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
итак
οὖν
у́н
CONJ
возлюбленные
ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
будучи предварены [о сём]
προγινώσκοντες
прогино́сконтэс
V-PAP-NPM
берегитесь
φυλάσσεσθε
фюла́ссэстхэ
V-PMM-2P
чтобы [вам]
ἵνα
ги́на
CONJ
не
μὴ
мэ
PRT-N
 
τῇ
тэ
T-DSF
 
τῶν
тон
T-GPM
беззаконников
ἀθέσμων
атхэ́смон
A-GPM
заблуждением
πλάνῃ
пла́нэ
N-DSF
увлечься
συναπαχθέντες
сюнапахтхэ́нтэс
V-APP-NPM
[и не] отпасть от
ἐκπέσητε
экпэ́сэтэ
V-2AAS-2P
 
τοῦ
ту
T-GSM
своего
ἰδίου
иди́у
A-GSM
утверждения
στηριγμοῦ
стэригму́
N-GSM
18 возрастайте
αὐξάνετε
аукса́нэтэ
V-PAM-2P
но
δὲ
дэ
CONJ
в
ἐν
эн
PREP
благодати
χάριτι
ха́рити
N-DSF
и
καὶ
кай
CONJ
познании
γνώσει
гно́сэй
N-DSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Господа
κυρίου
кюри́у
N-GSM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
и
καὶ
кай
CONJ
Спасителя
σωτῆρος
сотэ́рос
N-GSM
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
Ему
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
 
гэ
T-NSF
слава
δόξα
до́кса
N-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
ныне
νῦν
ню́н
ADV
и
καὶ
кай
CONJ
в
εἰς
эйс
PREP
день
ἡμέραν
гэмэ́ран
N-ASF
вечный
αἰῶνος
айо́нос
N-GSM
Аминь
ἀμήν
амэ́н
HEB
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

2-е послание Петра, 3 глава. Подстрочник: TR + SYN

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом
  17. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.