Библия Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

3 Иоанна, 1 3-е послание Иоанна, 1 глава

1 
го
T-NSM
старец
πρεσβύτερος
прэсбю́тэрос
A-NSM
Гаию
Γαΐῳ
гаи́о
N-DSM
 
τῷ
то
T-DSM
возлюбленному
ἀγαπητῷ
агапэто́
A-DSM
которого
ὃν
го́н
R-ASM
я
ἐγὼ
эго́
P-1NS
люблю
ἀγαπῶ
агапо́
V-PAI-1S-C
по
ἐν
эн
PREP
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
2 возлюбленный
Ἀγαπητέ
агапэтэ́
A-VSM
во
περὶ
пэри́
PREP
всем
πάντων
па́нтон
A-GPN
молюсь
εὔχομαί
э́ухома́й
V-PNI-1S
[чтобы] ты
σε
сэ
P-2AS
преуспевал
εὐοδοῦσθαι
эуоду́стхай
V-PPN
и
καὶ
ка́й
CONJ
здравствовал
ὑγιαίνειν
гюгиа́йнэйн
V-PAN
как
καθὼς
катхо́с
ADV
преуспевает
εὐοδοῦταί
эуоду́та́й
V-PPI-3S
твоя
σου
су
P-2GS
 
гэ
T-NSF
душа
ψυχή
псюхэ́
N-NSF
3 [я] обрадовался
ἐχάρην
эха́рэн
V-2AOI-1S
ибо
γὰρ
га́р
CONJ
весьма
λίαν
ли́ан
ADV
[когда] пришли
ἐρχομένων
эрхомэ́нон
V-PNP-GPM
братия
ἀδελφῶν
адэлфо́н
N-GPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
засвидетельствовали
μαρτυρούντων
мартюру́нтон
V-PAP-GPM
[о] твоей
σου
су
P-2GS
 
τῇ
тэ́
T-DSF
верности
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
как
καθὼς
катхо́с
ADV
ты
σὺ
сю́
P-2NS
в
ἐν
эн
PREP
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
ходишь
περιπατεῖς
пэрипатэ́йс
V-PAI-2S
4 большей
μειζοτέραν
мэйдзотэ́ран
A-ASF
 
τούτων
ту́тон
D-GPN
нет
οὐκ
ук
PRT-N
для меня
ἔχω
э́хо
V-PAI-1S
радости
χαράν
хара́н
N-ASF
как
ἵνα
ги́на
CONJ
слышать
ἀκούω
аку́о
V-PAS-1S
что
τὰ
та́
T-APN
мои
ἐμὰ
эма́
S-1APN
дети
τέκνα
тэ́кна
N-APN
в
ἐν
эн
PREP
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
ходят
περιπατοῦντα
пэрипату́нта
V-PAP-ASM
5 возлюбленный
Ἀγαπητέ
агапэтэ́
A-VSM
[ты как] верный
πιστὸν
писто́н
A-ASN
поступаешь
ποιεῖς
пойэ́йс
V-PAI-2S
 
го́
R-ASN
в том что
ἐὰν
эа́н
COND
делаешь
ἐργάσῃ
эрга́сэ
V-ADS-2S
для
εἰς
эйс
PREP
 
τοὺς
ту́с
T-APM
братьев
ἀδελφοὺς
адэлфу́с
N-APM
и
καὶ
ка́й
CONJ
для
εἰς
эйс
PREP
 
τοὺς
ту́с
T-APM
странников
ξένους
ксэ́нус
A-APM
6 они
οἳ
го́й
R-NPM
засвидетельствовали
ἐμαρτύρησάν
эмартю́рэса́н
V-AAI-3P
о твоей
σου
су
P-2GS
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
перед
ἐνώπιον
эно́пион
ADV
церковью
ἐκκλησίας
экклэси́ас
N-GSF
 
οὓς
у́с
R-APM
Ты хорошо
καλῶς
кало́с
ADV
поступишь
ποιήσεις
пойэ́сэйс
V-FAI-2S
если отпустишь их
προπέμψας
пропэ́мпсас
V-AAP-NSM
как должно
ἀξίως
акси́ос
ADV
ради
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
7 [они] ради
ὑπὲρ
гюпэ́р
PREP
ибо
γὰρ
га́р
CONJ
 
τοῦ
ту́
T-GSN
имени [Его]
ὀνόματος
оно́матос
N-GSN
пошли
ἐξῆλθον
эксэ́лтхон
V-2AAI-3P
ничего не
μηδὲν
мэдэ́н
A-ASN
взяв
λαμβάνοντες
ламба́нонтэс
V-PAP-NPM
от
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τῶν
то́н
T-GPN
язычников
ἐθνῶν
этхнико́н
N-GPN
8 мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
итак
οὖν
у́н
CONJ
должны
ὀφείλομεν
офэ́йломэн
V-PAI-1P
принимать
ἀπολαμβάνειν
аполамба́нэйн
V-PAN
 
τοὺς
ту́с
T-APM
таковых
τοιούτους
тойу́тус
D-APM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
споспешниками
συνεργοὶ
сюнэрго́й
A-NPM
сделаться
γινώμεθα
гино́мэтха
V-PNS-1P
 
τῇ
тэ́
T-DSF
истине
ἀληθείᾳ
алэтхэ́йа
N-DSF
9 [я] писал
Ἔγραψά
э́грапса́
V-AAI-1S
 
τῇ
тэ́
T-DSF
церкви
ἐκκλησίᾳ
экклэси́а
N-DSF
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
го
T-NSM
любящий первенствовать
φιλοπρωτεύων
филопротэ́уон
V-PAP-NSM
у них
αὐτῶν
ауто́н
P-GPF
Диотреф
Διοτρέφης
диотрэ́фэс
N-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
принимает
ἐπιδέχεται
эпидэ́хэтай
V-PNI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
10 посему
διὰ
диа́
PREP
 
τοῦτο
ту́то
D-ASN
если
ἐὰν
эа́н
COND
[я] приду
ἔλθω
э́лтхо
V-2AAS-1S
[то] напомню
ὑπομνήσω
гюпомнэ́со
V-FAI-1S
о
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
τὰ
та́
T-APN
делах
ἔργα
э́рга
N-APN
которые
га́
R-APN
[он] делает
ποιεῖ
пойэ́й
V-PAI-3S
словами
λόγοις
ло́гойс
N-DPM
злыми
πονηροῖς
понэро́йс
A-DPM
понося
φλυαρῶν
флюаро́н
V-PAP-NSM
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
и
καὶ
ка́й
CONJ
не
μὴ
мэ́
PRT-N
довольствуясь
ἀρκούμενος
арку́мэнос
V-PPP-NSM
тем
ἐπὶ
эпи́
PREP
 
τούτοις
ту́тойс
D-DPM
и не
οὔτε
о́утэ
CONJ
сам
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
принимает
ἐπιδέχεται
эпидэ́хэтай
V-PNI-3S
 
τοὺς
ту́с
T-APM
братьев
ἀδελφοὺς
адэлфу́с
N-APM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τοὺς
ту́с
T-APM
желающим
βουλομένους
буломэ́нус
V-PNP-APM
запрещает
κωλύει
колю́эй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
из
ἐκ
эк
PREP
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
церкви
ἐκκλησίας
экклэси́ас
N-GSF
изгоняет
ἐκβάλλει
экба́ллэй
V-PAI-3S
11 возлюбленный
Ἀγαπητέ
агапэтэ́
A-VSM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
подражай
μιμοῦ
миму́
V-PNM-2S
 
τὸ
то́
T-ASN
злу
κακὸν
како́н
A-ASN
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
 
τὸ
то́
T-ASN
[подражай] добру
ἀγαθόν
агатхо́н
A-ASN
кто
го
T-NSM
делает добро [тот]
ἀγαθοποιῶν
агатхопойо́н
V-PAP-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
а
δὲ
дэ́
CONJ
делающий зло
κακοποιῶν
какопойо́н
V-PAP-NSM
не
οὐχ
ух
PRT-N
видел
ἑώρακεν
гэо́ракэн
V-RAI-3S-ATT
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
12 [о] Димитрии
Δημητρίῳ
дэмэтри́о
N-DSM
засвидетельствовано
μεμαρτύρηται
мэмартю́рэтай
V-RPI-3S
 
ὑπὸ
гюпо́
PREP
всеми
πάντων
па́нтон
A-GPM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
ὑπ
гюп
PREP
самою
αὐτῆς
аутэ́с
P-GSF
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
истиною
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
также
δὲ
дэ́
CONJ
свидетельствуем
μαρτυροῦμεν
мартюру́мэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
[вы] знаете
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́а
N-NSF
наше
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
истинно
ἀληθής
алэтхэ́с
A-NSF
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
13 многое
Πολλὰ
полла́
A-APN
имел
εἶχον
э́йхон
V-IAI-1S
[я] писать
γράφειν
гра́фэйн
V-PAN
но
ἀλλ
алл
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
хочу
θέλω
тхэ́ло
V-PAI-1S
 
διὰ
диа́
PREP
чернилами
μέλανος
мэ́ланос
A-GSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
тростью
καλάμου
кала́му
N-GSM
[к] тебе
σοι
сой
P-2DS
писать
γράψαι
гра́псай
V-AAN
14 надеюсь
ἐλπίζω
элпи́дзо
V-PAI-1S
а
δὲ
дэ́
CONJ
скоро
εὐθέως
эутхэ́ос
ADV
увидеть
ἰδεῖν
идэ́йн
V-2AAN
тебя
σε
сэ
P-2AS
и
καὶ
ка́й
CONJ
устами
στόμα
сто́ма
N-ASN
к
πρὸς
про́с
PREP
устам
στόμα
сто́ма
N-ASN
поговорить
λαλήσομεν
лалэ́сомэн
V-FAI-1P
15 мир
εἰρήνῃ
эйрэ́нэ
N-NSF
тебе
σοί
сой
P-2DS
приветствуют
ἀσπάζονταί
аспа́дзонта́й
V-PNI-3P
тебя
σε
сэ
P-2AS
 
οἵ
гой
T-NPM
друзья
φίλοι
фи́лой
A-NPM
приветствуй
ἀσπάζου
аспа́дзу
V-PNM-2S
 
τούς
ту́с
T-APM
друзей
φίλους
фи́лус
A-APM
по →
κατ
кат
PREP
поименно
ὄνομα
оно́ма
N-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

3-е послание Иоанна, 1 глава. Подстрочник: TR + SYN

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Библия говорит сегодня
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Комментарии Баркли
  9. Серия комментариев МакАртура
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Ветхий Завет в Новом


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.