Библия Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

1 Иоанна, 4 1-е послание Иоанна, 4 глава

1 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
всякому
παντὶ
панти́
A-DSN
духу
πνεύματι
пнэ́умати
N-DSN
верьте
πιστεύετε
пистэ́уэтэ
V-PAM-2P
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
испытывайте
δοκιμάζετε
докима́дзэтэ
V-PAM-2P
 
τὰ
та́
T-APN
духов
πνεύματα
пнэ́умата
N-APN
ли
εἰ
эй
COND
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
они
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
много
πολλοὶ
полло́й
A-NPM
лжепророков
ψευδοπροφῆται
псэудопрофэ́тай
N-NPM
появилось
ἐξεληλύθασιν
эксэлэлю́тхасин
V-RAI-3P
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
мире
κόσμον
ко́смон
N-ASM
2  
ἐν
эн
PREP
так
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнавайте
γινώσκετε
гино́скэтэ
V-PAI-2P
 
τὸ
то́
T-ASN
Духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
[и духа заблуждения] всякий
πᾶν
па́н
A-NSN
дух
πνεῦμα
пнэума
N-NSN
который
го́
R-NSN
исповедует
ὁμολογεῖ
гомологэ́й
V-PAI-3S
Иисуса
Ἰησοῦν
иэсу́н
N-ASM
Христа
Χριστὸν
христо́н
N-ASM
во
ἐν
эн
PREP
плоти
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
пришедшего
ἐληλυθότα
элэлютхо́та
V-2RAP-ASM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
3 а
καὶ
ка́й
CONJ
всякий
πᾶν
па́н
A-NSN
дух
πνεῦμα
пнэума
N-NSN
который
го́
R-NSN
не
μὴ
мэ́
PRT-N
исповедует
ὁμολογεῖ
гомологэ́й
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Иисуса
Ἰησοῦν
иэсу́н
N-ASM
Христа
Χριστὸν
христо́н
N-ASM
во
ἐν
эн
PREP
плоти
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
пришедшего
ἐληλυθότα
элэлютхо́та
V-2RAP-ASM
от
ἐκ
эк
PREP
Бога
τοῦ
ту́
T-GSM
 
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
есть
ἔστιν
эстин
V-PXI-3S
но
καὶ
ка́й
CONJ
это
τοῦτό
ту́то́
D-NSN
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
τὸ
то́
T-NSN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
[дух] антихриста
ἀντιχρίστου
антихри́сту
N-GSM
о котором
го́
R-NSN
[вы] слышали
ἀκηκόατε
акэко́атэ
V-2RAI-2P-ATT
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[он] придёт
ἔρχεται
э́рхэтай
V-PNI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
теперь
νῦν
ню́н
ADV
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
есть
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
уже
ἤδη
э́дэ
ADV
4 вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐστε
эстэ
V-PXI-2P
дети
τεκνία
тэкни́а
N-VPN
и
καὶ
ка́й
CONJ
победили
νενικήκατε
нэникэ́катэ
V-RAI-2P
их
αὐτούς
ауту́с
P-APM
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
больше
μείζων
мэ́йдзон
A-NSM-C
Тот Кто
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
в
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
того
гэ
PRT
кто
го
T-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
5 они
αὐτοὶ
ауто́й
P-NPM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
мира
κόσμου
ко́сму
N-GSM
 
εἰσίν
эйси́н
V-PXI-3P
потому и
διὰ
диа́
PREP
 
τοῦτο
ту́то
D-ASN
по
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
мирски
κόσμου
ко́сму
N-GSM
говорят
λαλοῦσιν
лалу́син
V-PAI-3P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
мир
κόσμος
ко́смос
N-NSM
их
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
6 мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐσμεν
эсмэн
V-PXI-1P
 
го
T-NSM
знающий
γινώσκων
гино́скон
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
кто
ὃς
го́с
R-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
от
ἐκ
эк
PREP
тот
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
по сему-то
ἐκ
эк
PREP
 
τούτου
ту́ту
D-GSN
узнаём
γινώσκομεν
гино́скомэн
V-PAI-1P
 
τὸ
то́
T-ASN
духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
истины
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-ASN
духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
заблуждения
πλάνης
пла́нэс
N-GSF
7 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
будем любить
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAS-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
всякий
πᾶς
па́с
A-NSM
 
го
T-NSM
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
рождён
γεγέννηται
гэгэ́ннэтай
V-RPI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
знает
γινώσκει
гино́скэй
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
8 кто
го
T-NSM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
любит
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
познал
ἔγνω
э́гно
V-2AAI-3S
тот
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
есть
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
9 в
ἐν
эн
PREP
том
τούτῳ
ту́то
D-DSN
открылась
ἐφανερώθη
эфанэро́тхэ
V-API-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
к
ἐν
эн
PREP
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
Своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Единородного
μονογενῆ
моногэнэ́
A-ASM
послал
ἀπέσταλκεν
апэ́сталкэн
V-RAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
мир
κόσμον
ко́смон
N-ASM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
[мы] получили жизнь
ζήσωμεν
дзэ́сомэн
V-AAS-1P
через
δι
ди
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
10 в
ἐν
эн
PREP
том
τούτῳ
ту́то
D-DSN
 
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
не
οὐχ
ух
PRT-N
что
ὅτι
го́ти
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
возлюбили
ἠγαπήσαμεν
эгапэ́камэн
V-AAI-1P
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
ὅτι
го́ти
CONJ
Он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
возлюбил
ἠγάπησεν
эга́пэсэн
V-AAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
и
καὶ
ка́й
CONJ
послал
ἀπέστειλεν
апэ́стэйлэн
V-AAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
Своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[в] умилостивление
ἱλασμὸν
гиласмо́н
N-ASM
за
περὶ
пэри́
PREP
 
τῶν
то́н
T-GPF
грехи
ἁμαρτιῶν
гамартио́н
N-GPF
наши
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
11 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
если
εἰ
эй
COND
так
οὕτως
гу́тос
ADV
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
возлюбил
ἠγάπησεν
эга́пэсэн
V-AAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
 
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
должны
ὀφείλομεν
офэ́йломэн
V-PAI-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
любить
ἀγαπᾶν
агапа́н
V-PAN
12 Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
никто не
οὐδεὶς
удэ́йс
A-NSM
никогда
πώποτε
по́потэ
ADV
видел
τεθέαται
тэтхэ́атай
V-RNI-3S
если
ἐὰν
эа́н
COND
[мы] любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAS-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
то
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
совершенна
τετελειωμένη
тэтэлэйомэ́нэ
V-RPP-NSF
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
13 из
Ἐν
эн
PREP
того
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнаём
γινώσκομεν
гино́скомэн
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
в
ἐν
эн
PREP
Нём
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
[мы] пребываем
μένομεν
мэ́номэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
Он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
что
ὅτι
го́ти
CONJ
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSN
Духа
πνεύματος
пнэ́уматос
N-GSN
Своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[Он] дал
δέδωκεν
дэ́докэн
V-RAI-3S
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
14 и
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
видели
τεθεάμεθα
тэтхэа́мэтха
V-RNI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
свидетельствуем
μαρτυροῦμεν
мартюру́мэн
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Отец
πατὴρ
патэ́р
N-NSM
послал
ἀπέσταλκεν
апэ́сталкэн
V-RAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
Спасителем
σωτῆρα
сотэ́ра
N-ASM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
миру
κόσμου
ко́сму
N-GSM
15 кто
ὃς
го́с
R-NSM
 
ἂν
а́н
PRT
исповедует
ὁμολογήσῃ
гомологэ́сэ
V-AAS-3S
что
ὅτι
го́ти
CONJ
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Сын
υἱὸς
гюйо́с
N-NSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божий
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
том
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Боге
θεῷ
тхэо́
N-DSM
16 и
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
познали
ἐγνώκαμεν
эгно́камэн
V-RAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
уверовали
πεπιστεύκαμεν
пэпистэ́укамэн
V-RAI-1P
[в] неё
τὴν
тэ́н
T-ASF
любовь
ἀγάπην
ага́пэн
N-ASF
которую
ἣν
гэ́н
R-ASF
имеет
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
к
ἐν
эн
PREP
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
есть
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
пребывающий
μένων
мэ́нон
V-PAP-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Боге
θεῷ
тхэо́
N-DSM
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нём
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
17 до
ἐν
эн
PREP
того
τούτῳ
ту́то
D-DSN
совершенства достигает
τετελείωται
тэтэлэ́йотай
V-RPI-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
в
μεθ
мэтх
PREP
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
что
ἵνα
ги́на
CONJ
дерзновение
παρρησίαν
паррэси́ан
N-ASF
[мы] имеем
ἔχωμεν
э́хомэн
V-PAS-1P
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
день
ἡμέρᾳ
гэмэ́ра
N-DSF
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
суда
κρίσεως
кри́сэос
N-GSF
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
как
καθὼς
катхо́с
ADV
Он
ἐκεῖνός
экэ́йно́с
D-NSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
καὶ
ка́й
CONJ
 
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
поступаем
ἐσμεν
эсмэн
V-PXI-1P
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
сём
τούτῳ
ту́то
D-DSM
18 страха
φόβος
фо́бос
N-NSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
гэ
T-NSF
совершенная
τελεία
тэлэ́йа
A-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
 
ἔξω
э́ксо
ADV
изгоняет
βάλλει
ба́ллэй
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
страх
φόβον
фо́бон
N-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
в
го
T-NSM
страхе
φόβος
фо́бос
N-NSM
мучение
κόλασιν
ко́ласин
N-ASF
есть
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
 
δὲ
дэ́
CONJ
боящийся
φοβούμενος
фобу́мэнос
V-PNP-NSM
не →
οὐ
у
PRT-N
(не)совершен
τετελείωται
тэтэлэ́йотай
V-RPI-3S
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
19  
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
будем любить
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAI-1P
Его
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
Он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
прежде
πρῶτος
про́тос
A-NSM
возлюбил
ἠγάπησεν
эга́пэсэн
V-AAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
20  
ἐάν
эа́н
COND
кто
τις
тис
X-NSM
говорит
εἴπῃ
э́йпэ
V-2AAS-3S
 
ὅτι
го́ти
CONJ
[я] люблю
Ἀγαπῶ
тхэо́н
V-PAI-1S-C
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
а
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
ненавидит
μισῇ
мисэ́
V-PAS-3S
лжец
ψεύστης
псэ́устэс
N-NSM
тот
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
ибо
γὰρ
га́р
CONJ
не
μὴ
мэ́
PRT-N
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
которого
ὃν
го́н
R-ASM
видит
ἑώρακεν
гэо́ракэн
V-RAI-3S-ATT
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
Которого
ὃν
го́н
R-ASM
не
οὐχ
ух
PRT-N
видит
ἑώρακεν
гэо́ракэн
V-RAI-3S-ATT
как
πῶς
по́с
ADV-I
может
δύναται
дю́натай
V-PNI-3S
любить
ἀγαπᾶν
агапа́н
V-PAN
21 и
καὶ
ка́й
CONJ
такую
ταύτην
та́утэн
D-ASF
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
заповедь
ἐντολὴν
энтолэ́н
N-ASF
[мы] имеем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
от
ἀπ
ап
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
 
го
T-NSM
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
любил
ἀγαπᾷ
агапа
V-PAS-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

1-е послание Иоанна, 4 глава. Подстрочник: TR + SYN

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.