Библия » VIN Подстрочник Винокурова

1 Иоанна 4 1-е послание Иоанна 4 глава

1
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM
μὴ не 3361 PRT-N
παντὶ всякому 3956 A-DSN
πνεύματι духу 4151 N-DSN
πιστεύετε, верьте, 4100 V-PAM-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
δοκιμάζετε распознавайте 1381 V-PAM-2P
τὰ  3588 T-APN
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
εἰ если 1487 COND
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ψευδοπροφῆται лжепророки 5578 N-NPM
ἐξεληλύθασιν вышли 1831 V-2RAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον. мир. 2889 N-ASM
2
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γινώσκετε узнаете 1097 V-PAI-2P
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
πᾶν всякий 3956 A-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
который 3588 R-NSN
ὁμολογεῖ признаёт 3670 V-PAI-3S
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
ἐληλυθότα пришедшего 2064 V-2RAP-ASM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
3
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякий 3956 A-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
который 3588 R-NSN
μὴ не 3361 PRT-N
ὁμολογεῖ признаёт 3670 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτό это 5124 D-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
ἀντιχρίστου, антихристов, 500 N-GSM
о котором 3588 R-NSN
ἀκηκόατε вы слышали 191 V-2RAI-2P-ATT
ὅτι что 3754 CONJ
ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἤδη. уже́. 2235 ADV
4
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστε, есть, 1510 V-PXI-2P
τεκνία, детки, 5040 N-VPN
καὶ и 2532 CONJ
νενικήκατε побеждаете 3528 V-RAI-2P
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
μείζων больший 3187 A-NSM-C
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
чем 1510 PRT
 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ. миру. 2889 N-DSM
5
αὐτοὶ Они 846 P-NPM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
λαλοῦσιν говорят 2980 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀκούει. слушает. 191 V-PAI-3S
6
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐσμεν· есть; 1510 V-PAI-1P
 3588 T-NSM
γινώσκων познавший 1097 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
ὃς который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP
ἐκ Через 1537 PREP
τούτου это 5127 D-GSN
γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πλάνης. заблуждения. 4106 N-GSF
7
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM
ἀγαπῶμεν будем любить 25 V-PAS-1P
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
γεγέννηται родился 1080 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
8
 3588 T-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω познал 1097 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
9
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
ἐφανερώθη является 5319 V-API-3S
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
ὅτι что 3754 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὸν  3588 T-ASM
μονογενῆ Единородного 3439 A-ASM
ἀπέσταλκεν послал 649 V-RAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ζήσωμεν были живы 2198 V-AAS-1P
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM
10
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἠγαπήκαμεν полюбили 25 V-RAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ своего 846 P-GSM
ἱλασμὸν умилостивление 2434 N-ASM
περὶ относительно 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
ἡμῶν. наших. 2257 P-1GP
11
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM
εἰ если 1487 COND
οὕτως так 3779 ADV
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ὀφείλομεν должны 3784 V-PAI-1P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἀγαπᾶν. любить. 25 V-PAN
12
θεὸν Бога 2316 N-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
πώποτε никогда 4455 ADV
τεθέαται· видел; 2300 V-RNI-3S
ἐὰν если 1437 COND
ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAS-1P
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
τετελειωμένη достигающая совершенства 5048 V-RPP-NSF
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
13
Ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
μένομεν остаёмся 3306 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S
ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP
14
καὶ И 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
τεθεάμεθα видели 2300 V-RNI-1P
καὶ и 2532 CONJ
μαρτυροῦμεν свидетельствуем 3140 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἀπέσταλκεν послал 649 V-RAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
σωτῆρα спасителем 4990 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. миру. 2889 N-GSM
15
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
ὁμολογήσῃ признаёт 3670 V-AAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
μένει пребывает 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Боге. 2316 N-DSM
16
καὶ И 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἐγνώκαμεν узнали 1097 V-RAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
πεπιστεύκαμεν поверили 4100 V-RAI-1P
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Боге 2316 N-DSM
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
μένει. остаётся. 3306 V-PAI-3S
17
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
τετελείωται достигла совершенства 5048 V-RPI-3S
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παρρησίαν смелость 3954 N-ASF
ἔχωμεν имели 2192 V-PAS-1P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
κρίσεως, суда, 2920 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
ἐκεῖνός Тот 1565 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
τούτῳ. этом. 5129 D-DSM
18
φόβος Страх 5401 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ, любви, 26 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 1510 T-NSF
τελεία совершенная 5046 A-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
ἔξω вон 1854 ADV
βάλλει помещает 906 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
φόβον, страх, 5401 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
φόβος страх 5401 N-NSM
κόλασιν наказание 2851 N-ASF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
τετελείωται достиг совершенства 5048 V-RPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF
19
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
ἀγαπῶμεν, любим, 25 V-PAI-1P
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
πρῶτος первый 4413 A-NSM-S
ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
20
ἐάν Если 1437 COND
τις кто 5100 X-NSM
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀγαπῶ Люблю 25 V-PAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ своего 846 P-GSM
μισῇ, ненавидит, 3404 V-PAS-3S
ψεύστης лжец 5583 N-NSM
ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ своего 846 P-GSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἑώρακεν, видит, 3708 V-RAI-3S-ATT
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἑώρακεν видел 3708 V-RAI-3S-ATT
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἀγαπᾶν. любить. 25 V-PAN
21
καὶ И 2532 CONJ
ταύτην эту 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, Него, 846 P-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἀγαπᾷ любил 25 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
αὐτοῦ. своего. 846 P-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Иоанна, 4 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

1 Иоанна 4 глава в переводах:
1 Иоанна 4 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.