ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΙΑΚΩΒΟΥ 4 ΙΑΚΩΒΟΥ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 ποθεν πολεμοι και ποθε̅ μαχαι εν υμιν ουκ εντευθεν εκ των ηδονω̅ υμων των ϲτρατευομενων εν τοιϲ μελεϲιν υμων
2 επιθυμειτε και {ουχ} [2] εχετε φονευετε και ζηλουτε και ου δυναϲθε επιτυχει̅ μαχεϲθε και πολεμειτε ουκ εχετε δια το μη αιτειϲθαι υμαϲ
3 αιτειτε και ου λαμβανετε διοτι κακωϲ αιτειϲθε ινα εν ταιϲ ηδοναιϲ υμων δαπανηϲετε
4 μοιχαλιδεϲ ουκ οιδατε οτι η φιλια του κοϲμου εχθρα του θ̅υ̅ εϲτιν οϲ εαν ουν βουληθη φιλοϲ ειναι του κοϲμου εχθροϲ του θ̅υ̅ καθιϲταται
5 η δοκειτε οτι κενωϲ η γραφη λεγει προϲ φθονον επιποθει το πνευμα ο κατωκιϲεν εν ημιν
6 μειζονα δε διδωϲιν χαριν διο λεγει ο θ̅ϲ̅ υπερηφανοιϲ αντιταϲϲετε ταπεινοιϲ δε διδωϲιν χαριν
7 υποταγητε ουν τω θ̅ω̅ αντιϲτητε δε τω διαβολω και φευξετε αφ υμων
8 εγγιϲατε τω θ̅ω̅ και εγγιϲει υμειν καθαριϲατε χειραϲ αμαρτωλοι και αγνιϲατε καρδιαϲ διψυχοι
9 ταλαιπωρηϲατε και πενθηϲατε και κλαυϲατε ο γελωϲ υμων ειϲ πενθοϲ μετατραπητω και η χαρα ειϲ κατηφειαν
10 ταπεινωθητε ενωπιον κ̅υ̅ και υψωϲει υμαϲ
11 μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου η κρεινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρεινει νομον ει δε νομο̅ κρεινειϲ ουκ ει ποιητηϲ νομου αλλα κριτηϲ
12 ειϲ εϲτιν νομοθετηϲ και κριτηϲ ο δυναμενοϲ ϲωϲαι και απολεϲαι ϲυ δε τιϲ ει ο κρεινω̅ τον πληϲιον
13 αγε νυν οι λεγοντεϲ ϲημερον η αυριον πορευϲομεθα ειϲ τηνδε την πολιν και ποιηϲομεν εκει ενιαυτον και εμπορευϲομεθα και κερδηϲομεν
14 οιτινεϲ ουκ επιϲταϲθε τηϲ αυριον ποια ζωη υμων ατμειϲ γαρ εϲτε προϲ ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη
15 αντι του λεγειν υμαϲ εαν ο κ̅ϲ̅ θελη και ζηϲομεν και ποιηϲομεν τουτο η εκεινο
16 νυν δε καυχαϲθε εν ταιϲ αλαζονιαιϲ υμω̅ παϲα καυχηϲιϲ τοιαυτη πονηρα εϲτιν
17 ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εϲτιν

Примечания:

2  [2] {ουκ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Соборное послание апостола Иакова, 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΙΑΚΩΒΟΥ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΑΚΩΒΟΥ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.