Да Яўрэяў 1 глава

Ліст да Яўрэяў
Пераклад Анатоля Клышкi → Еврейский Новый Завет

 
 

Бог, Які шматразова і многімі спосабамі прамаўляў у старажытнасці бацькам у прароках,
 
В давние дни Бог многократно и различными способами говорил Отцам через пророков.

у гэтыя апошнія дні прамовіў нам праз Сына, Якога паставіў спадкаемцам усяго, праз Якога Ён і стварыў вякі;
 
Теперь, в конец времен, Он проговорил к нам через Своего Сына, которому Он всё дал во владение и через которого сотворил вселенную.

Які, будучы выпраменьваннем славы і ўзорам Яго сутнасці і несучы ўсё словам Сваёй сілы, здзейсніўшы [Сабою] ачышчэнне [нашых] грахоў, сеў праваруч Велічы на вышыні,
 
Сын этот является сиянием Шхины, полным отображением сути Бога, поддерживающей всё существующее своим могущественным словом; совершив собой очищение грехов, он сел по правую руку от Величия на высоте.

стаўшы настолькі лепшым за Анёлаў, наколькі слаўнейшае за іх атрымаў у спадчыну Імя.
 
Таким образом, он во многом превзошёл ангелов, и имя, данное ему Богом, лучше их имён.

Бо каму з Анёлаў Бог калі-небудзь сказаў: «Ты Мой Сын, Я сёння нарадзіў Цябе»? — І яшчэ: «Я буду Яму Бацькам, і Ён будзе Мне Сынам»?
 
Ибо кому из ангелов Бог когда-либо говорил: "Ты Мой Сын; сегодня Я стал твоим Отцом"? Кроме того, Бог никогда не говорил ни об одном ангеле: "Я буду его Отцом, а он будет Моим Сыном".

І калі Ён зноў уводзіць Першароднага ў населеную зямлю, Ён кажа: «І няхай паклоняцца Яму ўсе Анёлы Божыя».
 
Также, когда Бог вводит Своего Первенца в мир, Он говорит: "Поклонитесь Ему, все Божьи ангелы".

І што да Анёлаў Ён кажа: «Сваіх Анёлаў творыць вятрамі і Сваіх слугаў полымем агню».
 
Действительно, об ангелах Он говорит следующее: "...Который делает ангелов Своих ветрами, огнём пылающим — служителей Своих".

а пра Сына: «Твой трон, Божа, — па век вякоў, і жазло праўды — жазло Твайго царства.
 
Сыну же Он говорит: "Престол Твой, Боже, навеки; скипетр справедливости — скипетр царства Твоего.

Ты палюбіў праведнасць і ўзненавідзеў беззаконне; таму Бог, Твой Бог, памазаў Цябе алеем радасці болей за Тваіх таварышаў».
 
Любишь Ты праведность и ненавидишь нечестие, поэтому помазал Тебя Бог, Бог Твой, елеем радости, предпочёл Тебя собратьям Твоим".

І «Ты на пачатку, Госпадзе, заснаваў зямлю, і нябёсы — работа Тваіх рук:
 
Также: "В начале, Господь, основал Ты землю, и небеса — дело рук Твоих.

яны згінуць, а Ты застанешся, і ўсе яны, як вопратка, састарэюць.
 
Они сгинут, а Ты устоишь; как платье, все они обветшают;

І, нібыплашч, Ты скруціш іх, і як адзенне1, яны будуць пераменены; але Ты — той самы, і Твае гады не скончацца».
 
как одежду, Ты свернёшь их, и изменятся они, подобно одежде. А Ты тот же, и годы Твои не окончатся никогда".

А каму з Анёлаў Ён калі-небудзь сказаў: «Сядзь праваруч Мяне, пакуль Я не пакладу Тваіх ворагаў у падножжа Тваіх ног»?
 
Более того, кому из ангелов Он когда-либо говорил: "Сиди по правую руку от Меня, пока Я не сделаю врагов твоих подножием ног твоих"?

Ці не ўсе яны службовыя духі, якія пасылаюцца на падмогу тым, каму належыць атрымаць у спадчыну выратаванне.
 
Разве они не просто служащие духи, посланные на помощь тем, кто будет спасён Богом?

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
12 1: У некат. рукап. гэтых слоў няма.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.