Ездра 5 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Schlachter Bibel 1951

 
 

Но пророки Аггей и Захария, потомок1 Иддо, стали пророчествовать иудеям, жившим в Иерусалиме и Иудее, во имя Бога Израиля, Который был над ними.
 
Haggai aber, der Prophet, und Sacharja, der Sohn Iddos, die Propheten, weissagten den Juden, die in Juda und zu Jerusalem waren; im Namen des Gottes Israels weissagten sie ihnen.

И Зоровавель, сын Шеалтиэля, вместе с Иисусом, сыном Ехоцадака, снова принялись за строительство Храма Божьего в Иерусалиме, а пророки Божьи их поддерживали.
 
Da machten sich auf Serubbabel, der Sohn Sealtiels, und Jesua, der Sohn Jozadaks, und fingen an, das Haus Gottes zu Jerusalem zu bauen, und mit ihnen die Propheten Gottes, die sie stärkten.

Тогда к ним пришли наместник2 областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай вместе с теми, кто служит с ними, и спросили их: «Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?»3
 
Zu jener Zeit kamen zu ihnen Tatnai, der Landpfleger diesseits des Stromes, und Setar-Bosnai und ihre Genossen und sprachen also zu ihnen: Wer hat euch befohlen, dieses Haus zu bauen und seine Mauern auszubessern?

Они потребовали назвать имена4 людей, занятых строительством.
 
Darauf sagten wir ihnen die Namen der Männer, die diesen Bau führten.

Но старейшины иудейские трудились под заботливым Божьим оком, так что, пока царю Дарию доставляли послание и ожидали ответа по этому делу, строительство не прекращалось.
 
Aber das Auge ihres Gottes war auf die Ältesten der Juden gerichtet, so daß ihnen nicht gewehrt wurde, bis die Sache Darius vorgelegt und ein Brief mit seiner Antwort zurückgekommen wäre.

Вот список с послания, что отправили царю Дарию наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай вместе с другими чиновниками областей за Евфратом, кто служит с ними, —
 
Folgendes aber ist die Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Landpfleger diesseits des Stromes, und Setar-Bosnai und ihre Genossen von Apharsach, die diesseits des Stromes waren, an den König Darius geschickt haben.

послание, которое они ему отправили, буквально гласило: «Царю Дарию — мир и благополучие во всем!
 
Sie sandten ihm einen Bericht, darin war folgendes geschrieben: «Dem König Darius allen Frieden!

Да будет ведомо царю, что мы посетили в иудейской области Храм великого Бога. Этот Храм строят заново: кладут тесаные камни, перекрывают стены деревянными балками, и работа у них спорится, дела идут успешно.
 
Dem König sei kund, daß wir in das jüdische Land zu dem Hause des großen Gottes gekommen sind; es wird mit schön gehauenen Steinen gebaut, und man legt Balken in die Wände; und dieses Werk geht schnell und glücklich unter ihrer Hand vonstatten.

Мы расспросили старейшин, сказав им: „Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?“
 
Da fragten wir diese Ältesten und sagten zu ihnen also: Wer hat euch befohlen, dieses Haus zu bauen und seine Mauern wieder aufzuführen?

Кроме того, мы хотели узнать имена их предводителей, чтобы записать их и передать тебе.
 
Wir fragten sie auch nach ihren Namen, um sie dir mitzuteilen, und wir haben die Namen der Männer, die ihre Obersten sind, aufgezeichnet.

И вот что они ответили нам: „Мы — слуги Бога небес и земли, мы восстанавливаем Храм, построенный на этом месте много лет назад: его созидал и завершил великий израильский царь.
 
Sie aber gaben uns folgendes zur Antwort: Wir sind Knechte des Gottes des Himmels und der Erde und bauen das Haus, das vor vielen Jahren gebaut war, welches ein großer König von Israel gebaut und aufgeführt hat.

Но отцы наши прогневали Бога Небесного, и Он предал их в руки царя вавилонского, халдея Навуходоносора, который разрушил этот Храм, а народ переселил в Вавилон.
 
Aber als unsere Väter den Gott des Himmels erzürnten, gab er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs von Babel, des Chaldäers; der zerstörte dieses Haus und führte das Volk hinweg gen Babel.

Царь Кир в первый же год своего правления в Вавилоне издал указ о восстановлении этого Храма.
 
Aber im ersten Regierungsjahre Kores`, des Königs von Babel, befahl König Kores, dieses Haus Gottes zu bauen.

Велел он вынести из вавилонского храма и отдать Шешбаццару (это имя поставленного им наместника) золотую и серебряную утварь Храма Божьего, которая была захвачена Навуходоносором в Иерусалимском Святилище и увезена в святилище вавилонское.
 
Und auch die goldenen und silbernen Geräte des Hauses Gottes, die Nebukadnezar aus dem Tempel zu Jerusalem genommen und in den Tempel zu Babel verbracht hatte, nahm der König Kores aus dem Tempel zu Babel und gab sie einem Manne , namens Sesbazzar, den er zum Landpfleger einsetzte,

А самому наместнику он сказал: „Возьми эту утварь, помести ее в Иерусалимском Святилище и отстрой на прежнем месте Храм Божий“.
 
und sprach zu ihm: Nimm diese Geräte, ziehe hin und bringe sie in den Tempel, der zu Jerusalem ist, und laß das Haus Gottes an seiner Stätte aufgebaut werden.

Тогда Шешбаццар отправился в Иерусалим и заложил там основания Храма Божьего. С тех пор его и строят, но работы еще не закончили“.
 
Da kam dieser Sesbazzar und legte den Grund zum Hause Gottes in Jerusalem. Und seit jener Zeit und bis jetzt baut man daran, und es ist noch nicht vollendet.

Итак, если это угодно царю, пусть поищут среди записей в царской сокровищнице в Вавилоне: был ли такой указ царя Кира восстановить этот Божий Храм в Иерусалиме? И тогда царь сможет послать нам предписания на этот счет».
 
Siehe, gefällt es nun dem König, so lasse er in dem Schatzhause des Königs, welches zu Babel ist, nachforschen, ob wirklich vom König Kores befohlen worden sei, dieses Haus Gottes zu Jerusalem aufzubauen; und der König sende uns seine Entscheidung darüber!»

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Согласно Зах 1:1, он был внуком Иддо.
3  [2] — Или: управляющий / начальствующий; то же в ст. 6, 14.
3  [3] — Так по друг. чтению, подтвержденному друг. древн. переводами; друг. возм. пер.: деревянные строения; то же в ст. 9.
4  [4] — Так в некот. рукописях, в масоретском тексте: и мы назвали им имена.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.