Ездра 5 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Но пророки Аггей и Захария, потомок1 Иддо, стали пророчествовать иудеям, жившим в Иерусалиме и Иудее, во имя Бога Израиля, Который был над ними.
 
Но проро́к Агге́й и проро́к Заха́рия, сын А́дды, говори́ли Иуде́ям, кото́рые в Иуде́е и Иерусали́ме, проро́ческие ре́чи во и́мя Бо́га Изра́илева.

И Зоровавель, сын Шеалтиэля, вместе с Иисусом, сыном Ехоцадака, снова принялись за строительство Храма Божьего в Иерусалиме, а пророки Божьи их поддерживали.
 
Тогда́ вста́ли Зорова́вель, сын Салафии́лов, и Иису́с, сын Иоседе́ков, и на́чали стро́ить дом Бо́жий в Иерусали́ме, и с ни́ми проро́ки Бо́жии, подкрепля́вшие их.

Тогда к ним пришли наместник2 областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай вместе с теми, кто служит с ними, и спросили их: «Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?»3
 
В то вре́мя пришёл к ним Фафна́й, заре́чный областенача́льник, и Шефа́р-Бозна́й и това́рищи их, и так сказа́ли им: кто дал вам разреше́ние стро́ить дом сей и доде́лывать сте́ны сии́?

Они потребовали назвать имена4 людей, занятых строительством.
 
Тогда́ мы сказа́ли им имена́ тех люде́й, кото́рые стро́ят э́то зда́ние.

Но старейшины иудейские трудились под заботливым Божьим оком, так что, пока царю Дарию доставляли послание и ожидали ответа по этому делу, строительство не прекращалось.
 
Но о́ко Бо́га их бы́ло над старе́йшинами Иуде́йскими, и те не возбраня́ли им, доко́ле де́ло не отпра́вили к Да́рию, и доко́ле не пришло́ реше́ние по э́тому де́лу.

Вот список с послания, что отправили царю Дарию наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай вместе с другими чиновниками областей за Евфратом, кто служит с ними, —
 
Вот содержа́ние письма́, кото́рое посла́л Фафна́й, заре́чный областенача́льник, и Шефа́р-Бозна́й с това́рищами свои́ми Афарсахе́ями, кото́рые за реко́ю, к царю́ Да́рию.

послание, которое они ему отправили, буквально гласило: «Царю Дарию — мир и благополучие во всем!
 
В донесе́нии, кото́рое они́ посла́ли к нему́, вот что напи́сано: «Да́рию царю́ — вся́кий мир!

Да будет ведомо царю, что мы посетили в иудейской области Храм великого Бога. Этот Храм строят заново: кладут тесаные камни, перекрывают стены деревянными балками, и работа у них спорится, дела идут успешно.
 
Да бу́дет изве́стно царю́, что мы ходи́ли в Иуде́йскую о́бласть, к до́му Бо́га вели́кого; и стро́ится он из больши́х камне́й, и де́рево вкла́дывается в сте́ны; и рабо́та сия́ произво́дится бы́стро и с успе́хом идёт в рука́х их.

Мы расспросили старейшин, сказав им: „Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?“
 
Тогда́ мы спроси́ли у старе́йшин тех и так сказа́ли им: кто дал вам разреше́ние стро́ить дом сей и сте́ны сии́ доде́лывать?

Кроме того, мы хотели узнать имена их предводителей, чтобы записать их и передать тебе.
 
И сверх того́ об имена́х их мы спроси́ли их, что́бы дать знать тебе́ и написа́ть имена́ тех люде́й, кото́рые гла́вными у них.

И вот что они ответили нам: „Мы — слуги Бога небес и земли, мы восстанавливаем Храм, построенный на этом месте много лет назад: его созидал и завершил великий израильский царь.
 
И они́ отве́тили нам таки́ми слова́ми: мы рабы́ Бо́га не́ба и земли́ и стро́им дом, кото́рый был постро́ен за мно́го лет пре́жде сего́, — и вели́кий царь у Изра́иля стро́ил его́ и доверши́л его́.

Но отцы наши прогневали Бога Небесного, и Он предал их в руки царя вавилонского, халдея Навуходоносора, который разрушил этот Храм, а народ переселил в Вавилон.
 
Когда́ же отцы́ на́ши прогне́вали Бо́га небе́сного, Он преда́л их в ру́ку Навуходоно́сора, царя́ Вавило́нского, Халдея́нина; и дом сей он разру́шил, и наро́д пересели́л в Вавило́н.

Царь Кир в первый же год своего правления в Вавилоне издал указ о восстановлении этого Храма.
 
Но в пе́рвый год Ки́ра, царя́ Вавило́нского, царь Кир дал разреше́ние постро́ить сей дом Бо́жий;

Велел он вынести из вавилонского храма и отдать Шешбаццару (это имя поставленного им наместника) золотую и серебряную утварь Храма Божьего, которая была захвачена Навуходоносором в Иерусалимском Святилище и увезена в святилище вавилонское.
 
да и сосу́ды до́ма Бо́жия, золоты́е и сере́бряные, кото́рые Навуходоно́сор вы́нес из хра́ма Иерусали́мского и отнёс в храм Вавило́нский, — вы́нес Кир царь из хра́ма Вавило́нского; и отда́ли их по и́мени Шешбаца́ру, кото́рого он назна́чил областенача́льником,

А самому наместнику он сказал: „Возьми эту утварь, помести ее в Иерусалимском Святилище и отстрой на прежнем месте Храм Божий“.
 
и сказа́л ему́: возьми́ сии́ сосу́ды, пойди́ и отнеси́ их в храм Иерусали́мский, и пусть дом Бо́жий стро́ится на своём ме́сте.

Тогда Шешбаццар отправился в Иерусалим и заложил там основания Храма Божьего. С тех пор его и строят, но работы еще не закончили“.
 
Тогда́ Шешбаца́р тот пришёл, положи́л основа́ния до́ма Бо́жия в Иерусали́ме; и с тех пор досе́ле он стро́ится, и ещё не ко́нчен.

Итак, если это угодно царю, пусть поищут среди записей в царской сокровищнице в Вавилоне: был ли такой указ царя Кира восстановить этот Божий Храм в Иерусалиме? И тогда царь сможет послать нам предписания на этот счет».
 
Ита́к, е́сли царю́ благоуго́дно, пусть пои́щут в до́ме ца́рских сокро́вищ, там, в Вавило́не, то́чно ли царём Ки́ром дано́ разреше́ние стро́ить сей дом Бо́жий в Иерусали́ме, и ца́рскую во́лю о сём пусть пришлю́т к нам».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Согласно Зах 1:1, он был внуком Иддо.
3  [2] — Или: управляющий / начальствующий; то же в ст. 6, 14.
3  [3] — Так по друг. чтению, подтвержденному друг. древн. переводами; друг. возм. пер.: деревянные строения; то же в ст. 9.
4  [4] — Так в некот. рукописях, в масоретском тексте: и мы назвали им имена.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.