1 Samuel 1 глава

Samuel
Darby Bible Translation → New American Standard Bible

 
 

And there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
 
Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.

And he had two wives: the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
 
He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.

And this man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice to Jehovah of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of Jehovah, were there.
 
Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD there.

And it came to pass on the day that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters portions;
 
When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;

but to Hannah he used to give a double portion, for he loved Hannah; but Jehovah had shut up her womb.
 
but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the LORD had closed her womb.

And her adversary provoked her much also, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb.
 
Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.

And [as] he did so year by year, as often as she went up to the house of Jehovah, she provoked her thus; and she wept and did not eat.
 
It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.

And Elkanah her husband said to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? Am not I better to thee than ten sons?
 
Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?”

And Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk; (now Eli the priest sat upon the seat by the door-post of the temple of Jehovah;)
 
Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the LORD.

and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much.
 
She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.

And she vowed a vow, and said, O Jehovah of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid, and remember me, and not forget thy handmaid, but wilt give unto thy handmaid a man child, then I will give him to Jehovah all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
 
She made a vow and said, “O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head.”

And it came to pass as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.
 
Now it came about, as she continued praying before the LORD, that Eli was watching her mouth.

Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard; and Eli thought she was drunken.
 
As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk.

And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
 
Then Eli said to her, “How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you.”

And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before Jehovah.
 
But Hannah replied, “No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.

Take not thy handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my grief and provocation have I spoken hitherto.
 
“Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation.”

And Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thee thy petition which thou hast asked of him.
 
Then Eli answered and said, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.”

And she said, Let thy bondwoman find grace in thy sight. And the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more [as before].
 
She said, “Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.

And they rose up early in the morning and worshipped before Jehovah, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife; and Jehovah remembered her.
 
Then they arose early in the morning and worshiped before the LORD, and returned again to their house in Ramah. And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the LORD remembered her.

And it came to pass when the time was come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, [saying,] Because I have asked him of Jehovah.
 
It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, “Because I have asked him of the LORD.”

And Elkanah her husband, and all his house, went up to sacrifice to Jehovah the yearly sacrifice and his vow.
 
Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the LORD the yearly sacrifice and pay his vow.

But Hannah did not go up, for she said to her husband, [I will wait] until the child is weaned; then will I bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
 
But Hannah did not go up, for she said to her husband, “I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever.”

And Elkanah her husband said to her, Do what is good in thy sight: abide until thou hast weaned him; only, may Jehovah fulfil his word. And the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
 
Elkanah her husband said to her, “Do what seems best to you. Remain until you have weaned him; only may the LORD confirm His word.” So the woman remained and nursed her son until she weaned him.

And she took him up with her when she had weaned him, with three bullocks, and one ephah of flour, and a flask of wine, and brought him to the house of Jehovah to Shiloh; and the boy was young.
 
Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the LORD in Shiloh, although the child was young.

And they slaughtered the bullock, and brought the boy to Eli.
 
Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.

And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah.
 
She said, “Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD.

For this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him.
 
“For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.

And also I have lent him to Jehovah: all the days that he lives, he is lent to Jehovah. And he worshipped Jehovah there.
 
“So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD.” And he worshiped the LORD there.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.