1 Samuel 31 глава

Samuel
Elberfelder Bibel 2006 → Перевод Десницкого

 
 

Die Philister aber kämpften gegen Israel. Und die Männer von Israel flohen vor den Philistern, und ‹vom Schwert› Durchbohrte fielen auf dem Gebirge Gilboa.
 
Тем временем, филистимляне сразились с израильтянами, и бежали мужи израильские, и падали сраженными на горах Гильбоа.

Und die Philister holten Saul und seine Söhne ein[1]. Und sie[2] erschlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
 
Филистимляне погнались за Саулом с его сыновьями, и поразили филистимляне Йонатана, Авинадава и Малкишуа, сыновей Саула.

Und der Kampf ‹tobte› heftig gegen Saul, und die Bogenschützen[3] erreichten[4] ihn. Und er zitterte sehr vor den Schützen[5].
 
Сражение сгущалось вокруг Саула: его нашли стрелки, вооруженные луками, и был он изранен их стрелами.

Da sagte Saul zu seinem Waffenträger: Zieh dein Schwert und durchbohre mich damit, damit diese Unbeschnittenen nicht kommen und mich durchbohren und ihren Mutwillen mit mir treiben! Sein Waffenträger aber wollte nicht, denn er fürchtete sich sehr. Da nahm Saul das Schwert und stürzte sich hinein.
 
Тогда Саул приказал оруженосцу: «Обнажи меч свой и добей меня им, не то придут эти необрезанные, надругаются надо мной и добьют меня», — но оруженосец от страха никак не мог на это решиться. Тогда Саул сам взял меч и бросился на него.

Und als sein Waffenträger sah, dass Saul tot war, stürzte auch er sich in sein Schwert und starb mit ihm.
 
И когда оруженосец увидел гибель Саула, то сам бросился на свой меч и умер с господином вместе.

So starben Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger, auch alle seine Männer zugleich an diesem Tag.
 
Так в один день погибли Саул и три его сына, а заодно и оруженосец, и всё войско.

Als aber die Männer von Israel, die jenseits der Ebene[6] und jenseits des Jordan ‹wohnten›, sahen, dass die Männer von Israel geflohen und dass Saul und seine Söhne tot waren, da verließen sie die Städte und flohen. Und die Philister kamen und wohnten darin.
 
Мужи израильские на другой стороне долины и те, кто был за Иорданом, увидели бегство израильтян и смерть Саула с сыновьями, бросили свои селения и бежали. Тогда филистимляне пришли и заняли их.

Und es geschah am folgenden Tag, da kamen die Philister, um die Erschlagenen auszuplündern. Und sie fanden Saul und seine drei Söhne‹, wie sie› gefallen auf dem Gebirge Gilboa ‹lagen›.
 
На другой день филистимляне пришли обирать убитых и нашли тела Саула и его трех сыновей на горах Гильбоа.

Und sie hieben ihm den Kopf ab und nahmen ihm seine Waffen ab. Und sie sandten im Land der Philister umher, um die Freudenbotschaft in den Häusern ihrer Götzen und unter dem Volk zu verkünden.
 
Ему отсекли голову, сняли с него вооружение и послали возвестить о том в святилищах своих идолов и всему народу.

Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astarot, und seine Leiche nagelten sie an die Mauer von Bet-Schean.
 
Вооружение его повесили в храме Астарты, а тело его — на городской стене Бейт-Шана.

Als aber die Bewohner von Jabesch-Gilead über ihn hörten ‹und› was die Philister Saul angetan hatten,
 
Когда жители Явеша Галаадского услышали, что филистимляне сделали с Саулом,

machten sich alle tüchtigen Männer[7] auf und gingen die ganze Nacht hindurch und nahmen die Leiche Sauls und die Leichen seiner Söhne von der Mauer von Bet-Schean herab. Und sie kamen[8] nach Jabesch ‹zurück› und verbrannten sie dort.
 
то все их могучие воины отправились в путь и шли всю ночь, сняли тело Саула и тела его сыновей со стены Бейт-Шана, принесли их в Явеш и сожгли их там,

Und sie nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter der Tamariske in Jabesch und fasteten sieben Tage.
 
а кости потом похоронили в Явеше под тамариском и семь дней постились.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – 1Chr 10,1-12
1 ⓑ – Kap. 28,1
1 ⓒ – Kap. 28,4; 2Sam 1,21
2 [1] – o. bekamen Saul . . . zu fassen
2 [2] – w. die Philister
2 ⓓ – Kap. 14,49
3 [3] – w. die Schützen, die Männer mit dem Bogen
3 [4] – o. fanden
3 [5] – LXX: Und er wurde an den Eingeweiden verwundet
3 ⓔ – 2Sam 1,6
4 ⓕ – Ri 9,54
4 ⓖ – Kap. 26,10; 2Sam 1,1
6 ⓗ – Kap. 28,19; 2Sam 1,12
7 [6] – d. h. jenseits der Talebene von Jesreel
7 ⓘ – Kap. 13,6.7
8 ⓙ – Kap. 28,4; 2Sam 1,21
9 ⓚ – Kap. 17,51
9 ⓛ – 2Sam 1,20
10 ⓜ – Jos 17,11; Ri 1,27
11 ⓝ – Kap. 11,1-11
12 [7] – w. Männer der Kraft
12 [8] – LXX, lat. und syr. Üs.: brachten sie
12 ⓞ – Jer 34,5
13 ⓟ – 2Sam 21,12
13 ⓠ – 1Mo 50,10; 2Sam 1,12
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.