Осия 12 глава

Книга пророка Осии
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1545

 
 

Ефрем попусту теряет время, а Израиль «гоняется за ветром» целый день, умножая ложь и насилие. Они заключили договор с Ассирией и посылали оливковое масло в Египет.
 
In Ephraim ist allenthalben Lüge wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber Juda hält noch fest an GOtt und am rechten heiligen Gottesdienst.

Так говорит Господь: «Я недоволен Израилем. Я накажу Иакова за зло, совершённое им.
 
Ephraim aber weidet sich vom Winde und läuft dem Ostwinde nach und macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten.

Ещё во чреве матери Иаков начал обманывать брата своего, а став сильным мужчиной, начал бороться с Богом.
 
Darum wird der HErr die Sache Judas führen und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.

Иаков сразился с Ангелом Господним и победил, а затем плакал и умолял о милости; в Вефиле Он разговаривал с нами.
 
Ja (sagen sie), er hat im Mutterleibe seinen Bruder untertreten und von allen Kräften mit GOtt gekämpfet.

Да, Иегова — Бог воинства, Его имя — Господь!
 
Er kämpfte mit dem Engel und siegete, denn er weinete und bat ihn; daselbst hat er ihn ja zu Bethel funden und daselbst hat er mit uns geredet.

Так вернись же к своему Богу, будь предан Ему! Всегда совершай праведные поступки и не переставай верить в Бога твоего.
 
Aber der HErr ist der GOtt Zebaoth; HErr ist sein Name.

Иаков — хитрый делец, он обманывает даже друзей; и даже весы его лгут.
 
So bekehre dich nun zu deinem GOtt, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen GOtt!

Ефрем хвастается: „Я очень богат! Я обрёл истинное богатство! И никто не узнает о моих преступлениях и грехах”.
 
Aber der Kaufmann hat eine falsche Waage in seiner Hand und betrügt gerne.

Но Я был твоим Господом с тех пор, как вывел тебя из Египетской земли. Я заставлю тебя жить в шатрах, как в дни праздника Укрытий.
 
Denn Ephraim spricht: Ich bin reich, ich habe genug; man wird mir keine Missetat finden in aller meiner Arbeit, das Sünde sei.

Я говорил с пророками, дал им дар многих видений, а также научил их притчам.
 
Ich aber, der HErr, bin dein GOtt aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget,

Но народ Галаада грешил, сотворив множество ужасных идолов. Люди приносят в жертву быков на алтарях в Галгале. Их алтари стоят длинными рядами, словно борозды на распаханном поле.
 
und rede zu den Propheten; und ich bin's der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten mich anzeige.

Иаков убежал в страну Арам, и там Израиль работал за жену; он пас овец, чтобы заплатить за неё.
 
In Gilead ist's Abgötterei, und zu Gilgal opfern sie Ochsen vergeblich; und haben so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde stehen.

Но Господь с помощью пророка вывел потомков Израиля из Египта, и через пророка Он охранял его.
 
Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und Israel mußte um ein Weib dienen, um ein Weib mußte er hüten.

Однако Израиль убил много людей, и тем самым Господа рассердил. Поэтому Господь накажет его за то, что Израиль оскорбление Ему нанёс».
 
Aber hernach führete der HErr Israel aus Ägypten durch einen Propheten und ließ sein hüten durch einen Propheten.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.