Судьи 4 глава

Книга Судей израилевых
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

После смерти Аода народ Израиля стал снова творить дела, которые Господь считал злом.
 
When Ehud was dead, the children of Israel again did evil in the sight of the Lord.

Господь позволил Иавину, царю ханаанскому, захватить народ Израиля. Иавин царствовал в городе Асор. Военачальником у него был Сисара, который жил в городе Харошеф-Гоим.
 
So the Lord sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth Hagoyim.

У Сисары было девятьсот железных колесниц, и он двадцать лет жестоко угнетал израильский народ. Поэтому израильтяне стали молить Господа о помощи.
 
And the children of Israel cried out to the Lord; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he had harshly oppressed the children of Israel.

В то время судьёй в Израиле была пророчица по имени Девора, жена Лапидофа.
 
Now Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, was judging Israel at that time.

Однажды, когда она сидела под пальмой Деворы между городами Рама и Вефиль в горной стране Ефрема, к ней пришли сыны Израиля спросить, что им делать с Сисарой.
 
And she would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. And the children of Israel came up to her for judgment.

Девора позвала к себе Варака, сына Авиноама, из города Кедес, который располагался в земле Неффалима, и сказала ему: «Господь, Бог Израиля, повелевает тебе: „Пойди и собери десять тысяч человек из семей Неффалима и Завулона и поведи их на гору Фавор.
 
Then she sent and called for Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, “Has not the Lord God of Israel commanded, ‘Go and [a]deploy troops at Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun;

А Я приведу к тебе Сисару, военачальника царя Иавина. Я приведу Сисару, его колесницы и всё его войско к реке Киссон. Там Я помогу тебе одолеть его”».
 
and against you I will deploy Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will [b]deliver him into your hand’?”

Тогда Варак сказал Деворе: «Если ты пойдёшь со мной, то я пойду и сделаю это, а если не пойдёшь со мной, то и я не пойду».
 
And Barak said to her, “If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go!”

Девора ответила: «Я пойду с тобой, но тогда не тебя будут чествовать, когда Сисара будет разбит. Господь позволит женщине одолеть Сисару». И Девора пошла с Вараком в город Кедес.
 
So she said, “I will surely go with you; nevertheless there will be no glory for you in the journey you are taking, for the Lord will sell Sisera into the hand of a woman.” Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh.

Там Варак собрал десять тысяч человек из семей Неффалима и Завулона и повёл их за собой, и Девора тоже пошла с ним.
 
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under[c] his command, and Deborah went up with him.

Был там в то время кенеянин по имени Хевер, отделившийся от своего народа. (Кенеяне были потомками Ховава, родственника Моисея). Хевер раскинул свой шатёр у дубравы в местечке, которое называлось Цананним, недалеко от Кедеса.
 
Now Heber the Kenite, of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had separated himself from the Kenites and pitched his tent near the terebinth tree at Zaanaim, which is beside Kedesh.

Сисаре донесли, что Варак, сын Авиноама, взошёл на гору Фавор.
 
And they reported to Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.

Сисара собрал свои девятьсот железных колесниц и всю свою армию, и они пошли из города Харошеф-Гоим к реке Киссон.
 
So Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth Hagoyim to the River Kishon.

Девора сказала Вараку: «Сегодня Господь поможет тебе разбить Сисару. Ты ведь знаешь, что Господь пойдёт впереди и освободит тебе дорогу». Варак повёл десять тысяч человек с горы Фавор
 
Then Deborah said to Barak, [d]“Up! For this is the day in which the Lord has delivered Sisera into your hand. Has not the Lord gone out before you?” So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.

и напал на Сисару. Во время сражения Господь привёл Сисару и его войско в замешательство, и они не знали, что им делать. Тогда Сисара бросил свою колесницу и побежал с поля, где происходило сражение.
 
And the Lord routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.

А Варак и его воины продолжали преследовать колесницы Сисары и его армию до Харошеф-Гоима, сокрушая их своими мечами, и никого не осталось в живых.
 
But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth Hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not a man was left.

Сисара же прибежал к шатру, в котором жила Иаиль, жена Хевера. Хевер был кенеянином, и его дом был в мире с Иавином, царём асорским.
 
However, Sisera had fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

Иаиль увидела приближающегося Сисару и вышла ему навстречу. Она сказала: «Господин, зайди ко мне, зайди и не бойся». Сисара зашёл к ней в шатёр, и Иаиль накрыла его ковром.
 
And Jael went out to meet Sisera, and said to him, “Turn aside, my lord, turn aside to me; do not fear.” And when he had turned aside with her into the tent, she covered him with a [e]blanket.

Сисара сказал ей: «Я очень хочу пить. Пожалуйста, принеси мне немного воды». Иаиль хранила молоко в мехах, сделанных из шкуры животного. Она дала Сисаре напиться молока и снова накрыла его ковром.
 
Then he said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a jug of milk, gave him a drink, and covered him.

Затем Сисара приказал Иаили: «Стань у входа в шатёр и, если тебя спросят, есть ли здесь кто, ответь, что никого нет».
 
And he said to her, “Stand at the door of the tent, and if any man comes and inquires of you, and says, ‘Is there any man here?’ you shall say, ‘No.’ ”

Сисара очень устал и заснул. А Иаиль взяла кол от шатра и молот, тихо подошла к Сисаре, приложила кол к виску Сисары и ударила по нему молотом. Кол вонзился так глубоко, что приколол голову Сисары к земле, и он умер.
 
Then Jael, Heber’s wife, took a tent peg and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, and it went down into the ground; for he was fast asleep and weary. So he died.

В это время Варак подошёл к шатру Иаили, разыскивая Сисару. Иаиль вышла ему навстречу и сказала: «Зайди сюда, и я покажу тебе того, кого ты ищешь». Варак вошёл с ней в шатёр и увидел на земле мёртвого Сисару с колом в виске.
 
And then, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, “Come, I will show you the man whom you seek.” And when he went into her tent, there lay Sisera, dead with the peg in his temple.

В тот день Господь покорил Иавина, царя ханаанского, народу Израиля.
 
So on that day God subdued Jabin king of Canaan in the presence of the children of Israel.

А народ Израиля становился сильнее и сильнее, пока полностью не истребил ханаанского царя Иавина.
 
And the hand of the children of Israel grew stronger and stronger against Jabin king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.