Philippians 3 глава

Philippians
New American Standard Bible → Библейской Лиги ERV

 
 

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
 
В заключение скажу вам, братья и сёстры мои, возрадуйтесь, потому что мы принадлежим Господу! Мне не доставляет беспокойства снова и снова говорить об этом, так как вам это во благо.

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
 
Остерегайтесь «псов» — людей, творящих зло! Остерегайтесь тех, кто увечит тела!

for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
 
Потому что мы — те, кто воистину обрезаны, кто поклоняется Богу через Его Духа. Мы гордимся Христом Иисусом и не полагаемся на человеческие заслуги или преимущества, обретённые с рождения,

although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:
 
хотя у меня самого есть основания полагаться на них. Если кто-нибудь ещё думает, что у него есть основания полагаться на заслуги и преимущества, то у меня их больше.

circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;
 
Мне сделали обрезание на восьмой день после моего рождения. Я принадлежу к народу Израиля, племени Вениамина. Я — иудей, родившийся от родителей иудеев. Что касается моего отношения к закону, то я — фарисей.

as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
 
Моё рвение было направлено на преследование церкви. Во всём том, что закон считает праведностью, я был безупречен.

But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.
 
В прошлом всё это было для меня важным, но теперь, благодаря Христу, больше ничего не значит.

More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
 
Более того, я считаю, что не только это, но и всё остальное ничего не стоит по сравнению с величием познания Христа Иисуса, Господа моего. Будучи рабом Христа, я ради Него отрёкся от всего, так как всё это было ненужным сором. Моё единственное желание — обрести Христа

and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
 
и найти самого себя в Нём с праведностью, основанной не на законе, а на вере во Христа, с праведностью, которая идёт от Бога и основана на вере.

that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
 
Я хочу познать Христа и ту силу, которая воскресила Его из мёртвых. Я хочу также разделить Его страдание и уподобиться Ему в Его смерти,

in order that I may attain to the resurrection from the dead.
 
и с надеждой, подобно Ему, воскреснуть из мёртвых.

Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.
 
Я не говорю, что уже достиг желаемого, но я продолжаю стремиться к тому, ради чего избрал меня Иисус Христос.

Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,
 
Братья и сёстры, я поставил себе за правило не думать о том, что осталось в прошлом, а стремиться изо всех сил к исполнению поставленной цели,

I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
 
чтобы добиться награды, которую Бог призвал меня получить через Христа Иисуса.

Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;
 
Хотелось бы, чтобы те из нас, кто созрели духом, были настроены так же. А если вы с чем-либо не согласны, то Бог и это сделает для вас ясным.

however, let us keep living by that same standard to which we have attained.
 
Только давайте будем продолжать следовать той истине, которую мы постигли.

Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.
 
Братья и сёстры! Вы должны следовать моему примеру, как это делают другие. Смотрите на тех, кто живёт по примеру, который мы вам показали.

For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,
 
Потому что многие люди (о которых я часто говорил вам) живут как враги креста Христа, и сейчас я даже со слезами говорю вам это.

whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.
 
Их судьба — погибель, их бог — желудок, и они гордятся тем, чего должны бы были стыдиться. Они думают только о делах земных.

For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
 
Наша же родина — на небесах. Оттуда мы ожидаем Спасителя, Господа Иисуса Христа.

who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.
 
Он изменит наши жалкие тела и сделает их подобными Своему славному Телу благодаря той силе Своей, через которую Он смог и всё остальное подчинить Себе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.