Philippians 3 глава

Philippians
New International Version → Библейской Лиги ERV

 
 

Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
 
В заключение скажу вам, братья и сёстры мои, возрадуйтесь, потому что мы принадлежим Господу! Мне не доставляет беспокойства снова и снова говорить об этом, так как вам это во благо.

Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.
 
Остерегайтесь «псов» — людей, творящих зло! Остерегайтесь тех, кто увечит тела!

For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh —
 
Потому что мы — те, кто воистину обрезаны, кто поклоняется Богу через Его Духа. Мы гордимся Христом Иисусом и не полагаемся на человеческие заслуги или преимущества, обретённые с рождения,

though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
 
хотя у меня самого есть основания полагаться на них. Если кто-нибудь ещё думает, что у него есть основания полагаться на заслуги и преимущества, то у меня их больше.

circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;
 
Мне сделали обрезание на восьмой день после моего рождения. Я принадлежу к народу Израиля, племени Вениамина. Я — иудей, родившийся от родителей иудеев. Что касается моего отношения к закону, то я — фарисей.

as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.
 
Моё рвение было направлено на преследование церкви. Во всём том, что закон считает праведностью, я был безупречен.

But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ.
 
В прошлом всё это было для меня важным, но теперь, благодаря Христу, больше ничего не значит.

What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ
 
Более того, я считаю, что не только это, но и всё остальное ничего не стоит по сравнению с величием познания Христа Иисуса, Господа моего. Будучи рабом Христа, я ради Него отрёкся от всего, так как всё это было ненужным сором. Моё единственное желание — обрести Христа

and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith ina Christ — the righteousness that comes from God on the basis of faith.
 
и найти самого себя в Нём с праведностью, основанной не на законе, а на вере во Христа, с праведностью, которая идёт от Бога и основана на вере.

I want to know Christ — yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
 
Я хочу познать Христа и ту силу, которая воскресила Его из мёртвых. Я хочу также разделить Его страдание и уподобиться Ему в Его смерти,

and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
 
и с надеждой, подобно Ему, воскреснуть из мёртвых.

Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
 
Я не говорю, что уже достиг желаемого, но я продолжаю стремиться к тому, ради чего избрал меня Иисус Христос.

Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
 
Братья и сёстры, я поставил себе за правило не думать о том, что осталось в прошлом, а стремиться изо всех сил к исполнению поставленной цели,

I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
 
чтобы добиться награды, которую Бог призвал меня получить через Христа Иисуса.

All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
 
Хотелось бы, чтобы те из нас, кто созрели духом, были настроены так же. А если вы с чем-либо не согласны, то Бог и это сделает для вас ясным.

Only let us live up to what we have already attained.
 
Только давайте будем продолжать следовать той истине, которую мы постигли.

Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
 
Братья и сёстры! Вы должны следовать моему примеру, как это делают другие. Смотрите на тех, кто живёт по примеру, который мы вам показали.

For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
 
Потому что многие люди (о которых я часто говорил вам) живут как враги креста Христа, и сейчас я даже со слезами говорю вам это.

Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
 
Их судьба — погибель, их бог — желудок, и они гордятся тем, чего должны бы были стыдиться. Они думают только о делах земных.

But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
 
Наша же родина — на небесах. Оттуда мы ожидаем Спасителя, Господа Иисуса Христа.

who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
 
Он изменит наши жалкие тела и сделает их подобными Своему славному Телу благодаря той силе Своей, через которую Он смог и всё остальное подчинить Себе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.