Philippians 3 глава

Philippians
New American Standard Bible → Перевод Десницкого

 
 

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
 
Да и вообще, братья мои, радуйтесь в Господе — мне не трудно писать вам об этом снова и снова, а вам это полезно.

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
 
Остерегайтесь псов, остерегайтесь злых «исполнителей закона», остерегайтесь «отсекания плоти».

for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
 
Обрезанные — это на самом деле мы, кто служит Божьему Духу и хвалится Иисусом Христом, а не те, кто полагается на плотское обрезание.

although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:
 
Впрочем, на него мог бы полагаться и я — уж если кто другой на него полагается, я тем более:

circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;
 
я был обрезан на восьмой день, и родом я израильтянин из колена Вениаминова. Я — еврей из евреев, закон я соблюдал как фарисей,

as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
 
а по собственному рвению гнал церковь, и что до той праведности, которая определяется законом, я безупречен.

But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.
 
Но все эти собственные выгоды в сравнении с Христом я счел потерей!

More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
 
Вообще всё я считаю потерей по сравнению с тем, что намного лучше: познать Христа Иисуса, Господа моего! Ради Него всё я счел хламом и отбросил, лишь бы приобрести Христа,

and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
 
лишь бы оказаться вместе с Ним. Моя праведность — не та, что происходит от закона, но та, что дается верой Христовой, эта праведность от Бога и по вере.

that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
 
Это значит: познать Христа и силу Его воскресения, приобщиться к Его страданиям, умереть подобно Ему,

in order that I may attain to the resurrection from the dead.
 
чтобы и мне достигнуть воскресения из мертвых.

Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.
 
Не то чтобы я этим уже обладал или достиг совершенства, но я стремлюсь этим обладать, как и мной обладает Христос Иисус.

Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,
 
Братья, я не считаю, что всё уже в моих руках. Я забываю о том, что бросил позади, и тянусь к тому, что впереди —

I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
 
устремляюсь к цели, чтобы получить свыше награду, к которой призывает меня Бог во Христе Иисусе.

Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;
 
Вот как следует об этом думать нам, если хотим быть совершенными. Если же кто из вас думает иначе, Бог вам откроет глаза.

however, let us keep living by that same standard to which we have attained.
 
Впрочем, чего мы достигли, того и будем придерживаться.

Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.
 
Подражайте мне, братья, и смотрите на тех, кто на деле следует нашему примеру.

For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,
 
А ведь многие — и я об этом часто вам говорил, а теперь повторяю даже и со слезами — поступают как враги креста Христова.

whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.
 
Ждет их погибель, поклоняются они желудку как богу, хвалятся своим позором и думают только о земном.

For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
 
А наше гражданство принадлежит небесам, откуда мы ждем Спасителя — Господа Иисуса Христа.

who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.
 
Он преобразит наше униженное тело по образу Своего прославленного тела действием Своей силы, способной всё Себе подчинить.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.