3 John 1 глава

3 John
New American Standard Bible → Перевод Десницкого

 
 

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
 
Я, старейшина, пишу возлюбленному Гаю, которого воистину люблю.

Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
 
Возлюбленный! Молюсь, чтобы был ты во всем благополучен и здоров — как и душа твоя благополучна.

For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
 
Как я был рад, когда пришли братья и принесли о тебе истинное свидетельство: и ты поступаешь по истине.

I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
 
А еще большую радость доставила мне весть, что и мои дети поступают по истине.

Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
 
Возлюбленный, ты проявляешь свою веру в делах по отношению к братьям, даже и незнакомым тебе.

and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
 
Они свидетельствовали перед всей церковью о твоей любви, и ты прекрасно поступишь, если по-божески, достойно снабдишь их на дальнейшую дорогу.

For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
 
Ведь они отправились в путь ради имени Его и ничего не брали у язычников.

Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
 
Мы должны поддерживать таких людей, тем самым мы тоже потрудимся ради истины.

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
 
Я кое-что написал для церкви, но нас не принимает Диотреф, который стремится быть у них на первом месте.

For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
 
Так что я, если приду, напомню ему о его собственных делах: он своими злыми речами нас порочит. Но и этого ему недостаточно: он и сам не принимает братьев, и не дает их принять тем, кто хочет — даже изгоняет таких из церкви.

Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
 
Возлюбленный! Подражай не злу, а добру. Кто творит добро, тот от Бога, а кто творит зло — тот Бога не видал.

Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
 
О Димитрии дают доброе свидетельство все, в том числе и сама истина, и мы тоже свидетельствуем, а ты знаешь, что наше свидетельство истинно.

I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
 
Я много мог бы тебе сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами —

but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. 15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
 
надеюсь скоро тебя увидеть и поговорить лицом к лицу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.