Leviticus 15 глава

Leviticus
New American Standard Bible → Новый русский перевод

 
 

The LORD also spoke to Moses and to Aaron, saying,
 
Господь сказал Моисею и Аарону:

“Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
 
«Говорите с израильтянами, скажите им: если у мужчины будут выделения из тела его, то это сделает его нечистым.

‘This, moreover, shall be his uncleanness in his discharge: it is his uncleanness whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge.
 
Продолжаются ли выделения или перестают — всё равно он уже осквернен.

‘Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean.
 
Любая постель, на которую он ляжет, будет нечиста. Все, на что он сядет, будет нечисто.

‘Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening;
 
Любой, кто прикоснется к его постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

and whoever sits on the thing on which the man with the discharge has been sitting, shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Любой, кто сядет там, где сидел зараженный, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Любой, кто прикоснется к нему, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Если человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.
 
Любое седло, в котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.

‘Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and he who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Любой, кто прикоснется к вещам, которые были под ним, станет нечист до вечера; тот, кто будет нести их, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘Likewise, whomever the one with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Любой, кого, не вымыв рук, коснется человек, у которого выделения, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.
 
Глиняный горшок, которого коснется человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.

‘Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
 
Если мужчина очищается от выделений, пусть он отсчитает для очищения семь дней. Пусть он выстирает одежду и вымоется проточной водой, тогда он будет чист.

‘Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest;
 
На восьмой день пусть он возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, явится пред лицо Господа ко входу в шатер собрания и отдаст их священнику.

and the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the LORD because of his discharge.
 
Священник принесет их в жертву, одного за грех, а другого во всесожжение. Так он совершит перед Господом обряд искупления над человеком, оскверненным выделениями.

‘Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening.
 
Если у мужчины будет излияние семени, пусть он вымоет всё тело, он будет нечист до вечера.

‘As for any garment or any leather on which there is seminal emission, it shall be washed with water and be unclean until evening.
 
Все из ткани или кожи, куда попало семя, нужно выстирать, и вещь будет нечиста до вечера.

‘If a man lies with a woman so that there is a seminal emission, they shall both bathe in water and be unclean until evening.
 
Если мужчина ляжет с женщиной и у него будет излияние семени, пусть оба вымоются, они будут нечисты до вечера.

‘When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.
 
Если у женщины бывает обычное кровотечение, она нечиста семь дней, и всякий, кто коснется её, станет нечист до вечера.

‘Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
 
Все, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.

‘Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Любой, кто прикоснется к её постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, и будет нечист до вечера.

‘Whoever touches any thing on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Любой, кто прикоснется к тому, на чем она сидела, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘Whether it be on the bed or on the thing on which she is sitting, when he touches it, he shall be unclean until evening.
 
Если кто-нибудь прикоснется к тому, на чем она сидела — постель ли это или просто сиденье, он станет нечист до вечера.

‘If a man actually lies with her so that her menstrual impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.
 
Если с ней ляжет мужчина, её истечение осквернит и его. Он будет нечист семь дней. Любая постель, на которую он ляжет, станет нечиста.

‘Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean.
 
Если кровь у женщины будет выделяться много дней не во время месячных или после того, как месячные закончатся, она будет нечиста всё время, пока у неё идет кровотечение, как при месячных.

‘Any bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her like her bed at menstruation; and every thing on which she sits shall be unclean, like her uncleanness at that time.
 
Любая постель, на которую она ляжет во время этого кровотечения, станет нечиста, подобно её постели во время месячных, и всё, на что она сядет, станет нечисто, как во время её месячных.

‘Likewise, whoever touches them shall be unclean and shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
 
Коснувшийся постели или сиденья, на которых она сидела станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

‘When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.
 
Если женщина очищается от кровотечения, пусть она отсчитает семь дней, и после этого будет чиста.

‘Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them in to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
 
На восьмой день пусть она возьмет двух горлиц или двух молодых голубей и принесет их священнику к входу в шатер собрания.

‘The priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the priest shall make atonement on her behalf before the LORD because of her impure discharge.’
 
Священник принесет одного в жертву за грех, а другого — во всесожжение. Так он совершит над ней обряд искупления перед Господом, очистив от нечистоты её кровотечения.

“Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them.”
 
Храните израильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища[36], которое среди них.

This is the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal emission so that he is unclean by it,
 
Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,

and for the woman who is ill because of menstrual impurity, and for the one who has a discharge, whether a male or a female, or a man who lies with an unclean woman.
 
для женщины во время месячных, для мужчины или женщины, у которых выделения, и для мужчины, который ляжет с нечистой женщиной».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
31 [36] — Или: Моей скинии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.