Titus 2 глава

Titus
New International Version → Сучасний переклад

 
 

You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
 
А ти сам завжди говори лише те, що відповідає істинному вченню.

Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
 
Навчай літніх чоловіків мати самовладання, бути поважними, мудрими й стійкими у вірі, любові й терпінні.

Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
 
Також літніх жінок навчай, щоб вони поводилися, як належить святим людям. Вчи їх не бути пліткарками й не зловживати міцними напоями. Вони повинні навчати інших добру,

Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
 
4-5 наставляти молодших жінок любити своїх чоловіків і дітей, бути розсудливими й чистими, дбати про своє господарство, бути добрими, коритися чоловікам своїм. І тоді ніхто не зможе ганити Боже Послання.

to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
 

Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
 
Молодих людей так само спонукай бути розсудливими.

In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
 
У всьому сам будь взірцем добрих вчинків. У вченні своєму виявляй чесність і серйозність.

and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
 
Хай мова твоя буде благотворною, щоб ніхто не зміг її засудити. І тоді ті, хто проти тебе, будуть присоромлені, бо нічого лихого сказати проти нас не зможуть.

Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
 
Навчай рабів бути покірливими у всьому своїм панам, догоджати їм і не суперечити.

and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
 
Навчай їх не красти в панів, а виявляти повну вірність, щоб у всьому вони могли принести честь вченню, що йде від Бога, Спасителя нашого.

For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
 
Бо милість Божа, яка приносить спасіння, виявилася всім людям.

It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
 
Вона вчить нас, що нам слід відмовитися від безбожності та мирських бажань. Вона вчить, що в цьому світі ми маємо жити розсудливо, праведно і благочесно,

while we wait for the blessed hope — the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
 
поки ми чекаємо того благословенного Дня, на який маємо надію, коли виявиться Слава нашого великого Бога і Спасителя Ісуса Христа.

who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
 
Він віддав Себе за нас, щоб врятувати нас від усілякого зла і очистити нас, як людей, які належать лише Йому й ревних до добрих справ.

These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
 
Розповідай людям про все це. Підбадьорюй і докоряй з повним повноваженням. Не дозволяй нікому зневажати тебе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.