Осия 5 глава

Книга пророка Осии
Новый русский перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

«Слушайте это, священники! Вы, израильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западней в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.
 
«Священники, народ Израиля и семья царя, слушайте Меня. Вам вынесен приговор: вы виновны! Вы были подобны западне в Мицфе и сетью, раскинутой на Фаворе.

Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу.
 
Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех.

Я знаю все о Ефреме, Израиль не скрыт от Меня. Ефрем, теперь ты обратился к разврату; Израиль уже осквернен.
 
Я знаю народ Ефрема, Я знаю всё, что сделал Израиль. Ефрем, ты живёшь как блудница, а Израиль осквернён грехами.

Их поступки не позволяют им вернуться к своему Богу. В их сердцах дух разврата, они не знают Господа.
 
Многие грехи израильтян не дают им обратиться к своему Богу, потому что дух блуда среди них и они не знают Господа.

Гордость Израиля свидетельствует против него. Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов. Иудея тоже спотыкается вместе с ними.
 
Гордость народа Израиля свидетельствует против него, поэтому Израиль и Ефрем падут от своего бесчестия, а с ними падёт и Иуда.

Когда они пойдут искать Господа со своими овцами и волами, они не найдут Его: Он удалился от них.
 
Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.

Они не верны Господу, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
 
Они изменили Господу, а дети их родились от чужеземцев. Теперь же Он вновь уничтожит их самих и их землю».

Вострубите рогом в Гиве, трубой в Раме. Поднимите клич к битве в Бет-Авене[28]: „За тобою, Вениамин!“
 
«Протрубите в рог в Гиве, протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене, что враг за тобой, Вениамин!

Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
 
Ефрем опустеет в день наказания. Я, Господь, предупреждаю колена Израиля, что всё это случится!

Вожди Иудеи стали как те, кто передвигает межи. Я обрушу на них Свой гнев, как поток воды.
 
Вожди Иуды подобны ворам, которые стараются украсть землю другого, поэтому Я изолью на них Мой гнев как воду.

Ефрем угнетен, поражен судом, потому что намеревался следовать за идолами[29].
 
И будет наказан Ефрем: он будет раздавлен и смят как виноград, потому что захотел следовать греху.

Я — словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.
 
Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.

Когда Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда свои раны, тогда обратился Ефрем к Ассирии[30] и послал за помощью к великому царю[31]. Но он не может вылечить тебя и не может исцелить твои раны.
 
Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану, поэтому они отправились в Ассирию за помощью и поведали о своей печали великому царю. Однако этот царь не мог вас исцелить, не мог он залечить ваши раны.

Потому что Я буду как лев для Ефрема и как молодой лев для Иудеи. Я растерзаю их на куски и уйду. Я унесу их, и никто не спасет их.
 
Я буду как лев для Ефрема, как молодой лев для народа Иуды. Да, Я, Господь, разорву их на куски и унесу с Собой, и никто не сможет их от Меня спасти.

Потом Я уйду в Свою обитель, пока они не признают свою вину и не начнут искать Моего лица.
 
Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не пойдёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня».

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [28] — См. сноску к 4:15.
11 [29] — Или: за суетой; или: за повелением. Это, возможно, повеление Ассирии Израилю.
13 [30] — См. 4Цар 15:19-20. Здесь осуждение Иудеи за обращение к Ассирии за помощью. См. также 4Цар 16:5-9.
13 [31] — Или: царю Иаребу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.