Филиппийцам 3 глава

Письмо Филиппийцам
Открытый перевод → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Впрочем, братья мои, радуйтесь, будучи в Господе. Писать вам одно и тоже мне не в тягость, зато вам послужит ограждением от опасностей.
 
Урэшце, браты маі, радуйцеся ў Госпадзе. Пісаць вам аб тым самым для мяне́ ня цяжка, а для вас цьвёрда.

Берегитесь псов, берегитесь злых деятелей, берегитесь отрезания.
 
Сьцеражыцеся сабак, сьцеражыцеся благіх працаўнікоў, сьцеражыцеся абрэзаньня,

Ведь обрезание — это мы, потому что служим Богу, движимые Духом Божьим и хвалясь Христом Иисусом, а не те, кто полагается на плоть,
 
бо абрэзаньне — мы, што служым Богу духам і пахваляемся ў Хрысьце́ Ісусе, і ня ў це́ле ма́ем спадзяваньне:

хотя я и могу на неё положиться. Если кто-то другой думает положиться на плоть, то я могу это сделать с большим основанием,
 
хоць і я спадзяюся і на це́ла. Калі хто іншы думае спадзявацца на це́ла, дык бале́й я,

будучи обрезанным на восьмой день, родом израильтянин из колена Вениаминова, еврей из евреев, по отношению к Закону фарисей,
 
абрэзаны ў восмы дзе́нь, з роду Ізраілявага, з кале́на Бэніямінавага, Жыд з Жыдоў, водле закону Фарысэй,

по силе ревности преследователь церкви, по праведности, достигаемой следованием закону, безупречный.
 
які праз руплівасьць перасьле́даваў Царкву, водле праведнасьці законнай — беззаганны.

Однако то, что являлось для меня выгодой, я ради Христа счёл это убытком.
 
Але, што́ для мяне́ было набыткам, тое дзеля Хрыста лічыў я за страту.

Да я, вообще, также всё сочту за убыток, в сравнении с превосходством знания Христа Иисуса, моего Господа, ради Которого я во всём понёс урон. И я всё сочту мусором, чтобы прибрести Христа
 
Дый усё лічу стратай для вышэйшага пазнаньня Хрыста Ісуса, Госпада майго, дзеля Якога я ўсё ўтраціў і ўсё лічу за сьмяцьцё, каб Хрыста прыдбаць

и обрестись в Нём не со своей праведностью, которая от Закона, а через веру в Христа с праведностью, которая по вере приходит от Бога,
 
і апынуцца ў Ім, маючы не маю́ праведнасьць, што з закону, але тую, што праз ве́ру ў Хрыста, праведнасьць ад Бога на падставе ве́ры,

дабы познать Христа и силу Его воскресения, и участвовать в Его страданиях, приняв вместе с Ним Его смерть,
 
каб пазнаць Яго і сілу ўваскрасе́ньня Яго, і ўчасьце ў муках Яго, упадабляючыся сьме́рці Яго,

в надежде, что и мне как-нибудь удастся достичь воскресения из мёртвых.
 
каб толькі дасягнуць ускрасе́ньня мёртвых.

Это не значит, что я уже достиг цели или стал уже совершенным, но я к ней стремлюсь, в надежде овладеть тем, ради чего мною овладел Христос Иисус.
 
Не затым, што я ўжо дасягнуў, ці ўжо стаўся дасканалым, а імкнуся, ці не дасягну й я таго, за што і мяне́ дасягнуў Хрыстос Ісус.

Братья, я сам не считаю, что уже этим овладел, одно лишь скажу: забывая о том, что позади, и вырываясь вперёд,
 
Браты, я ня думаю аб сабе́, што дасягнуў, а толькі, забываючыся аб мінулым і пнучыся да таго, што напе́радзе,

я устремляюсь к цели, ради почести высшего звания у Бога во Христе Иисусе.
 
імкнуся да мэты, да чэсьці вышэйшага прызваньня Божага ў Хрысьце́ Ісусе.

В конце концов, тем из нас, кто достиг зрелости, так и следует думать. А если вы думаете как-то иначе, то Бог вам откроет и это.
 
Дык хто з нас дасканалы, ду́майма гэтак; калі-ж вы аб чым іначай думаеце, дык і гэтае вам Бог адкрые.

В любом случае, то, к чему мы пришли, тому и будем следовать.
 
Па-за гэтым, чаго мы дасягнулі, (ёсьць:) тым жа законам жыці, тое-ж думаці.

Братья, будьте все моими подражателями, и смотрите на тех, кто следует тому примеру, какой вы имеете в нас.
 
Насьлядуйце, браты, мяне́ і ўзірайцеся на тых, хто гэтак паступае, па ўзору, які маеце ў нас.

Ведь многие, о ком я часто говорил, и теперь говорю даже со слезами, поступают как враги креста Христова,
 
Бо многія, аб якіх я часта гаварыў вам, а цяпе́р і са сьлязьмі кажу, паступаюць, як ворагі Хрыстовага крыжа, —

конец которых в погибели. У них бог — брюхо, их слава — в сраме, а мысли заняты земным.
 
якіх кане́ц — загуба, якіх бог — чэрава, і слава якіх у сораме іх, тых, што думаюць аб зямны́м.

Тогда как наше гражданство на небесах, откуда мы и ожидаем Спасителя — Господа Иисуса Христа,
 
Нашае-ж жыцьцё — на нябёсах, адкуль мы чакаем і Збавіцеля, Госпада Ісуса Хрыста,

Который преобразует тело нашего унижения тождественно телу Своей славы тем действием, коим Он также может всё Себе подчинить.
 
Які ператворыць це́ла зьнявагі нашае, каб яно сталася падобным да це́ла славы Яго, сілаю, якою Ён дуж і пакарыць Сабе́ ўсё.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.