Филиппийцам 3 глава

Письмо Филиппийцам
Открытый перевод → New Living Translation

 
 

Впрочем, братья мои, радуйтесь, будучи в Господе. Писать вам одно и тоже мне не в тягость, зато вам послужит ограждением от опасностей.
 
Whatever happens, my dear brothers and sisters,a rejoice in the Lord. I never get tired of telling you these things, and I do it to safeguard your faith.

Берегитесь псов, берегитесь злых деятелей, берегитесь отрезания.
 
Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved.

Ведь обрезание — это мы, потому что служим Богу, движимые Духом Божьим и хвалясь Христом Иисусом, а не те, кто полагается на плоть,
 
For we who worship by the Spirit of Godb are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort,

хотя я и могу на неё положиться. Если кто-то другой думает положиться на плоть, то я могу это сделать с большим основанием,
 
though I could have confidence in my own effort if anyone could. Indeed, if others have reason for confidence in their own efforts, I have even more!

будучи обрезанным на восьмой день, родом израильтянин из колена Вениаминова, еврей из евреев, по отношению к Закону фарисей,
 
I was circumcised when I was eight days old. I am a pure-blooded citizen of Israel and a member of the tribe of Benjamin — a real Hebrew if there ever was one! I was a member of the Pharisees, who demand the strictest obedience to the Jewish law.

по силе ревности преследователь церкви, по праведности, достигаемой следованием закону, безупречный.
 
I was so zealous that I harshly persecuted the church. And as for righteousness, I obeyed the law without fault.

Однако то, что являлось для меня выгодой, я ради Христа счёл это убытком.
 
I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.

Да я, вообще, также всё сочту за убыток, в сравнении с превосходством знания Христа Иисуса, моего Господа, ради Которого я во всём понёс урон. И я всё сочту мусором, чтобы прибрести Христа
 
Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ

и обрестись в Нём не со своей праведностью, которая от Закона, а через веру в Христа с праведностью, которая по вере приходит от Бога,
 
and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ.c For God’s way of making us right with himself depends on faith.

дабы познать Христа и силу Его воскресения, и участвовать в Его страданиях, приняв вместе с Ним Его смерть,
 
I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death,

в надежде, что и мне как-нибудь удастся достичь воскресения из мёртвых.
 
so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!

Это не значит, что я уже достиг цели или стал уже совершенным, но я к ней стремлюсь, в надежде овладеть тем, ради чего мною овладел Христос Иисус.
 
I don’t mean to say that I have already achieved these things or that I have already reached perfection. But I press on to possess that perfection for which Christ Jesus first possessed me.

Братья, я сам не считаю, что уже этим овладел, одно лишь скажу: забывая о том, что позади, и вырываясь вперёд,
 
No, dear brothers and sisters, I have not achieved it,d but I focus on this one thing: Forgetting the past and looking forward to what lies ahead,

я устремляюсь к цели, ради почести высшего звания у Бога во Христе Иисусе.
 
I press on to reach the end of the race and receive the heavenly prize for which God, through Christ Jesus, is calling us.

В конце концов, тем из нас, кто достиг зрелости, так и следует думать. А если вы думаете как-то иначе, то Бог вам откроет и это.
 
Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.

В любом случае, то, к чему мы пришли, тому и будем следовать.
 
But we must hold on to the progress we have already made.

Братья, будьте все моими подражателями, и смотрите на тех, кто следует тому примеру, какой вы имеете в нас.
 
Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.

Ведь многие, о ком я часто говорил, и теперь говорю даже со слезами, поступают как враги креста Христова,
 
For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.

конец которых в погибели. У них бог — брюхо, их слава — в сраме, а мысли заняты земным.
 
They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.

Тогда как наше гражданство на небесах, откуда мы и ожидаем Спасителя — Господа Иисуса Христа,
 
But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.

Который преобразует тело нашего унижения тождественно телу Своей славы тем действием, коим Он также может всё Себе подчинить.
 
He will take our weak mortal bodies and change them into glorious bodies like his own, using the same power with which he will bring everything under his control.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.