Исход 17 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу.
2 И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?
3 И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?
4 Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? ещё немного, и побьют меня камнями.
5 И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;
6 вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдёт из неё вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.
7 И нарёк месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет?
8 И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме.
9 Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей.
10 И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошёл сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.
11 И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
12 но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нём, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца.
13 И низложил Иисус Амалика и народ его остриём меча.
14 И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной.
15 И устроил Моисей жертвенник и нарёк ему имя: Иегова Нисси.
16 Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род.

Комментарии МакДональда

В. Рефидим (Гл. 17)

17:1−7 В Рефидиме люди укоряли Моисея за недостаток воды. Господь повелел Моисею отправиться к Хориву (что в переводе значит «пустынное место») и ударить жезлом по скале. Моисей послушался, и из скалы потекла вода — прообраз Святого Духа, сошедшего в день Пятидесятницы, после смерти Христа на Голгофе. Масса («испытание» или «искушение») была местом, где люди искушали или испытывали Бога. А Мерива («укор» или «ссора») — это то место, где люди пререкались с Моисеем.

17:8−16 Здесь мы впервые знакомимся с Иисусом (имя в переводе означает «Иегова — спасение»), сыном Навиным. Он служит Моисею и сражается против амаликитян в Рефидиме. Пока Моисей воздевал руки, прося у Бога заступничества и полагаясь на Него, израильтяне одолевали врага. Но когда руки Моисея опускались от усталости, амаликитяне брали верх. Амалик, потомок Исава — это символ плотского начала — злой, развращенной человеческой природы Адама. Между плотью и Амаликом можно провести некоторые параллели. 1) Плоть проявляет себя после обращения и принятия Святого Духа, ведя с Ним войну. 2) Господь будет вести войну с плотью из рода в род. 3) Верующие окончательно освободятся от плоти только после смерти или Восхищения церкви. 4) Победить плоть можно двумя способами — молитвой и Словом Божьим.

Древнееврейский историк Иосиф Флавий сообщает, что Ор был мужем Мириам, сестры Моисея. Из последующих глав мы узнаем, что Ор остался с Аароном присматривать за народом, пока Моисей был на горе Синай (24:14).

Господь — знамя мое (Евр YHWH Нисси) — одно из составных имен Иеговы.

Примечания:

 
Синодальный перевод
16 брань — война, боевые действия.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.