Иисус Навин 11 глава

Книга Иисуса Навина
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Услышав сие, Иавин, царь Асорский, послал к Иоваву, царю Мадонскому, и к царю Шимронскому, и к царю Ахсафскому,
 
Услы́шав сие́, Иави́н, царь Асо́рский, посла́л к Иова́ву, царю́ Мадо́нскому, и к царю́ Шимро́нскому, и к царю́ Ахса́фскому,

и к царям, которые жили к северу на горе и на равнине с южной стороны Хиннарофа, и на низменных местах, и в Нафоф-Доре к западу,
 
и к царя́м, кото́рые жи́ли к се́веру на горе́ и на равни́не с ю́жной стороны́ Хиннаро́фа, и на ни́зменных места́х, и в Нафо́ф-До́ре к за́паду,

к Хананеям, которые жили к востоку и к морю, к Аморреям и Хеттеям, к Ферезеям и к Иевусеям, жившим на горе, и к Евеям, жившим подле Ермона в земле Массифе.
 
к Ханане́ям, кото́рые жи́ли к восто́ку и к мо́рю, к Аморре́ям и Хетте́ям, к Ферезе́ям и к Иевусе́ям, жи́вшим на горе́, и к Еве́ям, жи́вшим по́дле Ермо́на в земле́ Масси́фе.

И выступили они и всё ополчение их с ними, многочисленный народ, который множеством равнялся песку на берегу морском; и коней и колесниц было весьма много.
 
И вы́ступили они́ и всё ополче́ние их с ни́ми, многочи́сленный наро́д, кото́рый мно́жеством равня́лся песку́ на берегу́ морско́м; и коне́й и колесни́ц бы́ло весьма́ мно́го.

И собрались все цари сии, и пришли, и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем.
 
И собра́лись все цари́ сии́, и пришли́, и расположи́лись ста́ном вме́сте при во́дах Меро́мских, что́бы срази́ться с Изра́илем.

Но Господь сказал Иисусу: не бойся их, ибо завтра, около сего времени, Я предам всех их на избиение сынам Израиля; коням же их перережь жилы и колесницы их сожги огнём.
 
Но Госпо́дь сказа́л Иису́су: не бо́йся их, и́бо за́втра, о́коло сего́ вре́мени, Я преда́м всех их на избие́ние сына́м Изра́иля; коня́м же их перере́жь жи́лы и колесни́цы их сожги́ огнём.

Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
 
Иису́с и с ним весь наро́д, спосо́бный к войне́, внеза́пно вы́шли на них к во́дам Меро́мским и напа́ли на них.

И предал их Господь в руки Израильтян, и поразили они их, и преследовали их до Сидона великого и до Мисрефоф-Маима, и до долины Мицфы к востоку, и перебили их, так что никого из них не осталось, кто уцелел бы.
 
И преда́л их Госпо́дь в ру́ки Израильтя́н, и порази́ли они́ их, и пресле́довали их до Сидо́на вели́кого и до Мисрефо́ф-Маи́ма, и до доли́ны Ми́цфы к восто́ку, и переби́ли их, так что никого́ из них не оста́лось, кто уцеле́л бы.

И поступил Иисус с ними так, как сказал ему Господь: коням их перерезал жилы и колесницы их сожёг огнём.
 
И поступи́л Иису́с с ни́ми так, как сказа́л ему́ Госпо́дь: коня́м их перере́зал жи́лы и колесни́цы их сожёг огнём.

В то же время, возвратившись, Иисус взял Асор и царя его убил мечом (Асор же прежде был главою всех царств сих);
 
В то же вре́мя, возврати́вшись, Иису́с взял Асо́р и царя́ его́ уби́л мечо́м (Асо́р же пре́жде был главо́ю всех царств сих);

и побили всё дышащее, что было в нём, мечом, предав заклятию: не осталось ни одной души; а Асор сожёг он огнём.
 
и поби́ли всё ды́шащее, что бы́ло в нём, мечо́м, преда́в закля́тию: не оста́лось ни одно́й души́; а Асо́р сожёг он огнём.

И все города царей сих и всех царей их взял Иисус и побил мечом, предав их заклятию, как повелел Моисей, раб Господень;
 
И все города́ царе́й сих и всех царе́й их взял Иису́с и поби́л мечо́м, преда́в их закля́тию, как повеле́л Моисе́й, раб Госпо́день;

впрочем, всех городов, лежавших на возвышенности, не жгли Израильтяне, кроме одного Асора, который сжёг Иисус.
 
впро́чем, всех городо́в, лежа́вших на возвы́шенности, не жгли Израильтя́не, кро́ме одного́ Асо́ра, кото́рый сжёг Иису́с.

А всю добычу городов сих и скот разграбили сыны Израилевы себе; людей же всех перебили мечом, так что истребили всех их: не оставили ни одной души.
 
А всю добы́чу городо́в сих и скот разгра́били сыны́ Изра́илевы себе́; люде́й же всех переби́ли мечо́м, так что истреби́ли всех их: не оста́вили ни одно́й души́.

Как повелел Господь Моисею, рабу Своему, так Моисей заповедал Иисусу, а Иисус так и сделал: не отступил ни от одного слова во всём, что повелел Господь Моисею.
 
Как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю, рабу́ Своему́, так Моисе́й запове́дал Иису́су, а Иису́с так и сде́лал: не отступи́л ни от одного́ сло́ва во всём, что повеле́л Госпо́дь Моисе́ю.

Таким образом, Иисус взял всю эту нагорную землю, всю землю полуденную, всю землю Гошен и низменные места, и равнину и гору Израилеву, и низменные места,
 
Таки́м о́бразом, Иису́с взял всю э́ту наго́рную зе́млю, всю зе́млю полу́денную, всю зе́млю Гоше́н и ни́зменные места́, и равни́ну и го́ру Изра́илеву, и ни́зменные места́,

от горы Халак, простирающейся к Сеиру, до Ваал-Гада в долине Ливанской, подле горы Ермона, и всех царей их взял, поразил их и убил.
 
от горы́ Хала́к, простира́ющейся к Сеи́ру, до Ваа́л-Га́да в доли́не Лива́нской, по́дле горы́ Ермо́на, и всех царе́й их взял, порази́л их и уби́л.

Долгое время вёл Иисус войну со всеми сими царями.
 
До́лгое вре́мя вёл Иису́с войну́ со все́ми си́ми царя́ми.

Не было города, который заключил бы мир с сынами Израилевыми, кроме Евеев, жителей Гаваона: всё взяли они войною;
 
Не́ бы́ло го́рода, кото́рый заключи́л бы мир с сына́ми Изра́илевыми, кро́ме Еве́ев, жи́телей Гавао́на: всё взя́ли они́ войно́ю;

ибо от Господа было то, что они ожесточили сердце своё и войною встречали Израиля — для того, чтобы преданы были заклятию и чтобы не было им помилования, но чтобы истреблены были так, как повелел Господь Моисею.
 
и́бо от Го́спода бы́ло то, что они́ ожесточи́ли се́рдце своё и войно́ю встреча́ли Изра́иля — для того́, что́бы пре́даны бы́ли закля́тию и что́бы не́ бы́ло им поми́лования, но что́бы истреблены́ бы́ли так, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю.

В то же время пришёл Иисус и поразил Енакимов на горе, в Хевроне, в Давире, в Анаве, на всей горе Иудиной и на всей горе Израилевой; с городами их предал их Иисус заклятию;
 
В то же вре́мя пришёл Иису́с и порази́л Енаки́мов на горе́, в Хевро́не, в Дави́ре, в Ана́ве, на всей горе́ Иу́диной и на всей горе́ Изра́илевой; с города́ми их преда́л их Иису́с закля́тию;

не осталось ни одного из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте.
 
не оста́лось ни одного́ из Енаки́мов в земле́ сыно́в Изра́илевых, оста́лись то́лько в Га́зе, в Ге́фе и в Азо́те.

Таким образом, взял Иисус всю землю, как говорил Господь Моисею, и отдал её Иисус в удел Израильтянам, по разделению между коленами их. И успокоилась земля от войны.
 
Таки́м о́бразом, взял Иису́с всю зе́млю, как говори́л Госпо́дь Моисе́ю, и отда́л её Иису́с в уде́л Израильтя́нам, по разделе́нию ме́жду коле́нами их. И успоко́илась земля́ от войны́.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.