1 И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
2 рцы̀ къ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: дѹша̀ а҆́ще согрѣши́тъ пред̾ гд҇емъ не хотѧ́щи ѿ всѣ́хъ повелѣ́нїй гд҇нихъ, и҆́хже не лѣ́ть є҆́сть твори́ти, и҆ сотвори́тъ є҆ди́но что̀ ѿ ни́хъ:
3 а҆́ще ѹ҆́бѡ а҆рхїере́й пома́занный согрѣши́тъ, во є҆́же лю́демъ согрѣши́ти, и҆ да приведе́тъ ѡ҆ грѣсѣ̀ свое́мъ, и҆́мже согрѣши́лъ, телца̀ ѿ говѧ́дъ непоро́чна гд҇ви ѡ҆ грѣсѣ̀:
4 и҆ да приведе́тъ телца̀ къ две́ремъ ски́нїи свидѣ́нїѧ пред̾ гд҇а, и҆ да возложи́тъ рѹ́кѹ свою̀ на главѹ̀ телца̀ пред̾ гд҇емъ, и҆ да зако́летъ телца̀ пред̾ гд҇емъ:
5 и҆ взе́мъ жре́цъ пома́занный соверше́нъ рѹка́ми ѿ кро́ве телца̀, и҆ да внесе́тъ ю҆̀ въ ски́нїю свидѣ́нїѧ,
6 и҆ да ѡ҆мо́читъ жре́цъ пе́рстъ въ кро́ви, и҆ да покропи́тъ ѿ кро́ве седми́жды пе́рстомъ пред̾ гд҇емъ, ѹ҆ завѣ́сы ст҃ы́ни:
7 и҆ да возложи́тъ жре́цъ ѿ кро́ве те́лчи на ро́ги ѻ҆лтарѧ̀ ѳѷмїа́ма сложе́нїѧ и҆́же пред̾ гд҇емъ, и҆́же є҆́сть въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, и҆ всю̀ кро́вь те́лчѹ да и҆злїе́тъ ѹ҆ стоѧ́ла ѻ҆лтарѧ̀ всесожже́нїй, и҆́же є҆́сть ѹ҆ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ,
8 и҆ ве́сь тѹ́къ телца̀, и҆́же ѡ҆ грѣсѣ̀, да ѿи́метъ ѿ негѡ̀, тѹ́къ покрыва́ющїй ѹ҆тро́бѹ, и҆ ве́сь тѹ́къ и҆́же на ѹ҆тро́бѣ,
9 и҆ ѻ҆́бѣ пѡ́чки, и҆ тѹ́къ и҆́же на ни́хъ, и҆́же є҆́сть на сте́гнахъ, и҆ препо́нкѹ, ѩ҆́же на пе́чени, съ по́чками ѿи́метъ є҆̀,
10 ѩ҆́коже ѿе́млетсѧ ѻ҆́ное ѿ телца̀ же́ртвы спасе́нїѧ, и҆ да вознесе́тъ жре́цъ на ѻ҆лта́рь приноше́нїѧ:
11 и҆ ко́жѹ те́лчѹ, и҆ всю̀ є҆гѡ̀ пло́ть со главо́ю, и҆ съ кра́йними частмѝ, и҆ со ѹ҆тро́бою, и҆ съ мѡты́лы:
12 и҆ да и҆знесѹ́тъ всего̀ телца̀ внѣ̀ полка̀ на мѣ́сто чи́сто, и҆дѣ́же и҆зсыпа́ютъ пе́пелъ, и҆ да сожгѹ́тъ є҆го̀ на дрова́хъ ѻ҆гне́мъ: на мѣ́стѣ и҆зсыпа́нїѧ пе́пела да сожже́нъ бѹ́детъ.
13 А҆́ще же ве́сь со́нмъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ согрѣши́тъ не хотѧ́щь, и҆ ѹ҆таи́тсѧ глаго́лъ ѿ лица̀ со́нма, и҆ сотворѧ́тъ є҆ди́нѹ ѿ всѣ́хъ за́повѣдїй гд҇нихъ, є҆ѧ́же не лѣ́ть є҆́сть твори́ти, и҆ согрѣша́тъ,
14 и҆ ѹ҆вѣ́стсѧ и҆̀мъ грѣ́хъ, и҆́мже согрѣши́ша въ не́мъ: и҆ да приведе́тъ со́нмъ телца̀ ѿ волѡ́въ непоро́чна ѡ҆ грѣсѣ̀, и҆ приведе́тъ и҆̀ пред̾ двє́ри ски́нїи свидѣ́нїѧ:
15 и҆ да возложа́тъ ста́рцы со́нма рѹ́ки своѧ҄ на главѹ̀ телца̀ пред̾ гд҇емъ, и҆ да зако́лютъ телца̀ пред̾ гд҇емъ,
16 и҆ да внесе́тъ жре́цъ пома́занный ѿ кро́ве те́лчи въ ски́нїю свидѣ́нїѧ,
17 и҆ да ѡ҆мо́читъ жре́цъ пе́рстъ сво́й въ кро́ви те́лчи, и҆ да покропи́тъ седми́жды пред̾ гд҇емъ, пред̾ завѣ́сою ст҃ы́ни:
18 и҆ ѿ кро́ве да возложи́тъ жре́цъ на ро́ги ѻ҆лтарѧ̀ ѳѷмїа́мѡвъ сложе́нїѧ, и҆́же є҆́сть пред̾ гд҇емъ, и҆́же є҆́сть въ ски́нїи свидѣ́нїѧ: и҆ всю̀ кро́вь да и҆злїе́тъ ѹ҆ стоѧ́ла ѻ҆лтарѧ̀ приноше́нїй, и҆́же є҆́сть ѹ҆ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ,
19 и҆ ве́сь тѹ́къ є҆гѡ̀ да во́зметъ ѿ негѡ̀, и҆ вознесе́тъ на ѻ҆лта́рь:
20 и҆ сотвори́тъ телцѹ̀ семѹ̀, ѩ҆́коже сотворѝ телцѹ̀, и҆́же ѡ҆ грѣсѣ̀, та́кѡ сотвори́тсѧ: и҆ да помо́литсѧ ѡ҆ ни́хъ жре́цъ, и҆ ѡ҆ста́витсѧ и҆̀мъ грѣ́хъ:
21 и҆ да и҆знесѹ́тъ телца̀ всего̀ внѣ̀ полка̀, и҆ да сожгѹ́тъ телца̀, ѩ҆́коже сожго́ша телца̀ пе́рвагѡ: грѣ́хъ (бо) со́нма є҆́сть.
22 А҆́ще же кнѧ́зь согрѣши́тъ, и҆ сотвори́тъ є҆ди́нѹ ѿ всѣ́хъ за́повѣдїй гд҇а бг҃а своегѡ̀, не хотѧ̀, и҆́же не лѣ́ть є҆́сть твори́ти, и҆ согрѣши́тъ, и҆ престѹ́питъ,
23 и҆ ѹ҆вѣ́стсѧ є҆мѹ̀ грѣ́хъ, и҆́мже согрѣшѝ въ не́мъ: да принесе́тъ да́ръ сво́й козла̀ ѿ ко́зъ мѹ́жескъ по́лъ непоро́ченъ грѣха̀ ра́ди,
24 и҆ возложи́тъ рѹ́кѹ свою̀ на главѹ̀ козла̀: и҆ да зако́лютъ є҆го̀ на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же закала́ютъ всесожжє́нїѧ пред̾ гд҇емъ: ѡ҆ грѣсѣ́ (бо) є҆́сть:
25 и҆ да возложи́тъ жре́цъ ѿ кро́ве, ѩ҆́же ѡ҆ грѣсѣ̀, пе́рстомъ на ро́ги ѻ҆лтарѧ̀ всесожже́нїй, и҆ всю̀ кро́вь є҆гѡ̀ да и҆злїе́тъ ѹ҆ стоѧ́ла ѻ҆лтарѧ̀ всесожже́нїй,
26 и҆ ве́сь тѹ́къ є҆гѡ̀ вознесе́тъ на ѻ҆лта́рь, ѩ҆́коже тѹ́къ же́ртвы спасе́нїѧ: и҆ да помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ жре́цъ грѣха̀ ра́ди є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ста́витсѧ є҆мѹ̀.
27 А҆́ще же дѹша̀ є҆ди́на согрѣши́тъ не хотѧ́щи ѿ люді́й землѝ, внегда̀ сотвори́ти є҆ди́нѹ ѿ всѣ́хъ за́повѣдїй гд҇нихъ, є҆́же не лѣ́ть є҆́сть твори́ти, и҆ согрѣши́тъ,
28 и҆ ѹ҆вѣ́стсѧ є҆мѹ̀ грѣ́хъ, и҆́мже согрѣшѝ въ не́мъ, и҆ да принесе́тъ да́ръ сво́й ко́зѹ ѿ ко́зъ же́нскъ по́лъ непоро́чнѹ, да принесе́тъ грѣха̀ ра́ди, и҆́мже согрѣшѝ:
29 и҆ да возложи́тъ рѹ́кѹ свою̀ на главѹ̀ грѣха̀ своегѡ̀: и҆ зако́лютъ ко́зѹ, ѩ҆́же грѣха̀ ра́ди, на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же закала́ютъ всесожжє́нїѧ:
30 и҆ да во́зметъ жре́цъ ѿ кро́ве є҆ѧ̀ пе́рстомъ, и҆ да возложи́тъ на ро́ги ѻ҆лтарѧ̀ всесожже́нїй, и҆ всю̀ кро́вь є҆ѧ̀ и҆злїе́тъ ѹ҆ стоѧ́ла ѻ҆лтарѧ̀:
31 и҆ ве́сь тѹ́къ да ѿи́метъ, ѩ҆́коже ѿе́млетсѧ тѹ́къ ѿ же́ртвы спасе́нїѧ, и҆ да вознесе́тъ жре́цъ на ѻ҆лта́рь въ воню̀ благово́нїѧ гд҇ѹ: и҆ да помо́литсѧ жре́цъ ѡ҆ не́мъ, и҆ ѡ҆ста́витсѧ є҆мѹ̀.
32 А҆́ще же ѻ҆́вцѹ принесе́тъ да́ръ сво́й грѣха̀ ра́ди, же́нскъ по́лъ непоро́ченъ да принесе́тъ ю҆̀:
33 и҆ да возложи́тъ рѹ́кѹ свою̀ на главѹ̀ ѩ҆́же ѡ҆ грѣсѣ̀, и҆ да зако́лютъ ю҆̀ грѣха̀ ра́ди на мѣ́стѣ, на не́мже закала́ютъ всесожже́нїѧ (на мѣ́стѣ ст҃ѣ):
34 и҆ взе́мъ жре́цъ ѿ кро́ве, ѩ҆́же ѡ҆ грѣсѣ̀, пе́рстомъ свои́мъ, да возложи́тъ на ро́ги ѻ҆лтарѧ̀ всесожже́нїѧ: и҆ всю̀ кро́вь є҆ѧ̀ да и҆злїе́тъ ѹ҆ стоѧ́ла ѻ҆лтарѧ̀ всесожже́нїѧ,
35 и҆ ве́сь тѹ́къ є҆ѧ̀ да ѿи́метъ, ѩ҆́коже ѿе́млетсѧ тѹ́къ ѻ҆вцы̀ ѿ же́ртвы спасе́нїѧ: и҆ да возложи́тъ є҆го̀ жре́цъ на ѻ҆лта́рь на всесожже́нїе гд҇не: и҆ да помо́литсѧ за него̀ жре́цъ ѡ҆ грѣсѣ̀, и҆́мже согрѣшѝ, и҆ ѡ҆ста́витсѧ є҆мѹ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Левит, Пятикнижие Моисея, 4 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.