ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 05 Кодекс Безы — 5 век

ΙΩΑΝΝΗΝ 10 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 αμην αμην λεγω υμειν ο μη ειϲερχομενοϲ δια τηϲ θυραϲ ειϲ την αυλην των προβατων αλλα αλλαχοθεν αναβενων εκεινοϲ κλεπτηϲ εϲτιν και ληϲτηϲ
2 ο δε ειϲερχομενοϲ δια τηϲ θυραϲ αυτοϲ εϲτιν ο ποιμην των προβατων
3 τουτω ο θυρουροϲ ανοιγει και τα προβατα τηϲ φωνηϲ αυτου ακουει και τα προβατα τα ιδια φωνει κατ ονομα και εξαγει αυτα
4 και οταν τα ιδια παντα εκβαλη ενπροϲθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδαϲιν αυτου την φωνην
5 αλλοτριω δε ου μη ακολουθηϲουϲιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδαϲιν των αλλοτριων την φωνην
6 ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοιϲ ο ι̅η̅ϲ̅ εκεινοι δε ουκ εγνωϲαν τινα ην α ελαλει αυτοιϲ
7 ειπεν ουν παλιν αυτοιϲ ο ι̅η̅ϲ̅ αμην αμην λεγω υμειν οτι εγω ειμι η θυρα των προβατων
8 οϲοι ηλθον προ εμου κλεπται ειϲιν και ληϲται αλλα ουκ ηκουϲαν αυτων τα προβατα
9 εγω ειμι η θυρα δι εμου εαν τιϲ ειϲελθη ϲωθηϲεται και ειϲελευϲεται και εξελευϲεται και νομην ευρηϲει
10 ο κλεπτηϲ ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυϲη και απολεϲη εγω δε ηλθον ινα ζωην εχωϲιν
11 εγω ειμι ο ποιμην ο καλοϲ ο ποιμην ο καλοϲ την ψυχην αυτου διδωϲιν υπερ των προβατων
12 ο δε μιϲθωτοϲ και ουκ ων ποιμην ου ουκ ειϲιν τα προβατα ιδια θεωρει τον λυκον ερχομενον και αφιηϲιν τα προβατα και φευγει και ο λυκοϲ αρπαζει και ϲκορπιζει
13 οτι μιϲθωτοϲ εϲτι και ου μελει αυτω περι των προβατων
14 εγω ειμι ο καλοϲ ποιμην και γεινωϲκω τα εμα και γεινωϲιν εμε τα εμα
15 καθωϲ γεινωϲκει με ο πατηρ καγω γεινωϲκω τον πατερα και την ψυχην διδωμι υπερ των προβατων
16 και αλλα δε προβατα εχω α ουκ εϲτιν εκ τηϲ αυληϲ ταυτηϲ κακεινα δει με αγαγειν και τηϲ φωνηϲ μου ακουϲουϲιν και γενηϲονται μια ποιμνη ειϲ ποιμην
17 δια τουτο με ο πατηρ αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
18 ουδειϲ αιρει αυτην απ εμου εξουϲιαν εχω θειναι αυτην και εξουϲιαν εχω παλιν αραι αυτην ταυτην την εντολην ελαβον παρα του πατροϲ
19 ϲχιϲμα ουν εγενετο εν τοιϲ ιουδαιοιϲ δια τουϲ λογουϲ τουτουϲ
20 ελεγον ουν πολλοι εξ αυτων οτι δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουεται
21 αλλοι ελεγον ουκ εϲτιϲ τα ρηματα ταυτα δαιμονιζομενου μη δαιμονιον δυναται οφθαλμουϲ τυφλων ανοιγειν
22 εγενοντο δε τα ενκαινια εν ιεροϲολυμοιϲ χειμων ην
23 και περιεπατι ο ι̅η̅ϲ̅ εν τω ιερω εν τη ϲτοα ϲολομωνοϲ
24 εκυκλωϲαν ουν αυτον οι ιουδαιοι και ελεγαν αυτω εωϲ ποτε την ψυχην ημων αιρειϲ ει ϲυ ει ο χ̅ρ̅ϲ̅ ειπε ημειν παρηϲια
25 απεκριθη ο ι̅η̅ϲ̅ λαλω υμειν και ου πιϲτευετε μοι τα εργα α εγω ποιω εν τω ονοματι του πατροϲ μου αυτα μαρτυρι περι εμου
26 αλλ υμειϲ ου πιϲτευεται οτι ουκ εϲτε εκ των προβατων των εμων καθωϲ ειπον υμειν
27 τα προβατα τα εμα τηϲ φωνηϲ μου ακουει καγω γεινωϲκω αυτα και ακολουθουϲιν μοι
28 καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοιϲ και ου μη απολωνται ειϲ τον αιωνα και ου μη αρπαϲη τιϲ αυτα εκ τηϲ χειροϲ μου
29 ο πατηρ μου ο δεδωκωϲ μοι παντων μειζων εϲτιν και ουδειϲ δυναται αρπαζειν εκ τηϲ χειροϲ του πατροϲ μου
30 εγω και ο πατηρ εν εϲμεν
31 εβαϲταϲαν ουν λιθουϲ οι ιουδαιοι ινα λιθαϲωϲιν αυτον
32 απεκρειθη αυτοιϲ ο ι̅η̅ϲ̅ πολλα καλα εργα εδειξα υμειν εκ του πατροϲ δια ποιον αυτων εργον λιθαζετε με
33 απεκριθηϲ αυτω οι ιουδαιοι λεγοντεϲ περι καλου εργου ου λιθαζομεν ϲε αλλα περι βλαϲφημιαϲ και οτι ανθρωποϲ ων ποιϲ ϲεαυτον θ̅ν̅
34 απεκριθη αυτοιϲ ο ι̅η̅ϲ̅ και ειπεν ουκ εϲτιν γεγραμμενον εν τω νομω οτι εγω ειπον θεοι εϲτε
35 ει εκεινουϲ ειπεν θεουϲ προϲ ουϲ ο λογοϲ εγενετο του θ̅υ̅ και ου δυναται λυθηναι η γραφη
36 ον ο πατηρ ηγιαϲεν και απεϲτειλεν ειϲ τον κοϲμον υμειϲ λεγεται οτι βλαϲφημειϲ οτι ειπον υιοϲ θ̅υ̅ ειμι
37 ει ου ποιω τα εργα του πατροϲ μου μη πιϲτευεται μοι
38 ει δε ποιω καν εμοι μη θελετε πιϲτευειν τοιϲ εργοιϲ πιϲτευεται ινα γνωτε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν τω πατρι
39 και εζητουν αυτον πιαϲαι και εξηλθεν εκ τηϲ χειροϲ αυτων
40 και απηλθεν παλιν περαν του ιορδανου ειϲ τον τοπον οπου ην ιωανηϲ το πρωτον βαπτιζων και εμεινεν εκει
41 και πολλοι ηλθον προϲ αυτον και ελεγον ιωανηϲ μεν ϲημειον εποιηϲεν ουδεν παντα δε οϲα ιωανηϲ ειπεν περι τουτου αληθη ην
42 και πολλοι επιϲτευϲαν ειϲ αυτον εκει
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Кодекс Безы — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΙΩΑΝΝΗΝ 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΩΑΝΝΗΝ 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.