Bibel » Elberfelder Bibel Elberfelder Bibel 2006

Johannes 10 Johannes 10 kapitel

1 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer nicht durch die Tür in den Hof der Schafe hineingeht, sondern anderswo hinübersteigt, der ist ein Dieb und ein Räuber.
2 Wer aber durch die Tür hineingeht, ist Hirte der Schafe.
3 Diesem öffnet der Türhüter, und die Schafe hören seine Stimme, und er ruft die eigenen Schafe mit Namen und führt sie heraus.
4 Wenn er die eigenen ‹Schafe› alle herausgebracht hat, geht er vor ihnen her, und die Schafe folgen ihm, weil sie seine Stimme kennen.
5 Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
6 Diese Bildrede sprach Jesus zu ihnen; sie aber verstanden nicht, was es war, das er zu ihnen redete.
7 Jesus sprach nun wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ich bin die Tür der Schafe.
8 Alle, die vor mir gekommen sind, sind Diebe und Räuber; aber die Schafe hörten nicht auf sie.
9 Ich bin die Tür; wenn jemand durch mich hineingeht, so wird er gerettet werden und wird ein— und ausgehen und Weide finden.
10 Der Dieb kommt nur, um zu stehlen und zu schlachten und zu verderben. Ich bin gekommen, damit sie Leben haben und ‹es in› Überfluss haben.
11 Ich bin der gute Hirte; der gute Hirte lässt[1] sein Leben für die Schafe.
12 Wer Mietling[2] und nicht Hirte ist, wer die Schafe nicht zu eigen hat, sieht den Wolf kommen und verlässt die Schafe und flieht — und der Wolf raubt und zerstreut sie —,
13 weil er ein Mietling ist und sich um die Schafe nicht kümmert[3].
14 Ich bin der gute Hirte; und ich kenne die Meinen, und die Meinen kennen mich,
15 wie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne; und ich lasse[4] mein Leben für die Schafe.
16 Und ich habe andere Schafe, die nicht aus diesem Hof sind; auch diese muss ich bringen, und sie werden meine Stimme hören, und es wird eine Herde, ein Hirte sein.
17 Darum liebt mich der Vater, weil ich mein Leben lasse[5], um es wiederzunehmen.
18 Niemand nimmt es von mir, sondern ich lasse[6] es von mir selbst. Ich habe Vollmacht, es zu lassen[7], und habe Vollmacht, es wiederzunehmen. Dieses Gebot habe ich von meinem Vater empfangen. —
19 Es entstand wieder ein Zwiespalt unter den Juden dieser Worte wegen.
20 Viele aber von ihnen sagten: Er hat einen Dämon und ist von Sinnen. Was hört ihr ihn?
21 Andere sagten: Diese Reden sind nicht die eines Besessenen. Kann etwa ein Dämon der Blinden Augen öffnen?
22 Es war damals das Fest der Tempelweihe[8] in Jerusalem; es war Winter.
23 Und Jesus ging in dem Tempel umher, in der Säulenhalle Salomos.
24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Bis wann hältst du unsere Seele hin? Wenn du der Christus bist, so sage es uns frei heraus.
25 Jesus antwortete ihnen: Ich habe es euch gesagt, und ihr glaubt nicht. Die Werke, die ich in dem Namen meines Vaters tue, diese zeugen von mir;
26 aber ihr glaubt nicht, denn ihr seid nicht von meinen Schafen, wie ich euch gesagt habe.
27 Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir;
28 und ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie gehen nicht verloren in Ewigkeit[9], und niemand wird sie aus meiner Hand rauben.
29 Mein Vater, der ‹sie› mir gegeben hat, ist größer als alle[10], und niemand kann ‹sie› aus der Hand ‹meines› Vaters rauben.
30 Ich und der Vater sind eins.
31 Da hoben die Juden wieder Steine auf, dass sie ihn steinigten.
32 Jesus antwortete ihnen: Viele gute Werke habe ich euch von meinem Vater gezeigt. Für welches Werk unter ihnen steinigt ihr mich?
33 Die Juden antworteten ihm: Wegen eines guten Werkes steinigen wir dich nicht, sondern wegen Lästerung, und weil du, der du ein Mensch bist, dich selbst zu Gott machst.
34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht in eurem Gesetz geschrieben: «Ich habe gesagt: Ihr seid Götter»?
35 Wenn er jene Götter nannte, an die das Wort Gottes erging — und die Schrift kann nicht aufgelöst werden —,
36 sagt ihr von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst, weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn?
37 Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubt mir nicht!
38 Wenn ich sie aber tue, so glaubt den Werken, wenn ihr auch mir nicht glaubt, damit ihr erkennt und versteht[11], dass der Vater in mir ist und ich in dem Vater!
39 Da suchten sie wieder ihn zu greifen, und er entging ihrer Hand.
40 Und er ging wieder weg jenseits des Jordan an den Ort, wo Johannes zuerst taufte, und er blieb dort.
41 Und viele kamen zu ihm und sagten: Johannes tat zwar kein Zeichen; alles aber, was Johannes von diesem gesagt hat, war wahr.
42 Und es glaubten dort viele an ihn.

Примечания:

1 ⓐ – V. 8; Jer 23,1.2; Hes 34,2.3 ⇨Esyn: Synopse Nr. 249
3 ⓑ – V. 16.27
3 ⓒ – Jes 43,1
6 ⓓ – Kap. 16,25
8 ⓔ – V. 8; Jer 23,1.2; Hes 34,2.3
9 ⓕ – Kap. 14,6
10 ⓖ – Kap. 6,33
11 [1] – w. setzt . . . ein
11 ⓘ – Kap. 15,13; Mt 20,28
12 [2] – ein gegen Lohn angestellter Hirte
13 [3] – o. ihm an den Schafen nichts liegt
14 ⓛ – V. 27; 2Tim 2,19
15 ⓜ – Kap. 7,29
15 [4] – w. setze . . . ein
15 ⓝ – Kap. 15,13; Mt 20,28
16 ⓞ – Kap. 11,52; Röm 9,24
16 ⓟ – V. 3; Apg 28,28
16 ⓠ – Eph 2,14
17 ⓡ – Kap. 3,35
17 [5] – w. einsetze
17 ⓢ – Kap. 2,21
18 [6] – w. setze . . . ein
18 ⓣ – Kap. 19,30; Hebr 9,14
18 [7] – w. einzusetzen
18 ⓤ – Kap. 5,26
18 ⓥ – Kap. 14,31
19 ⓦ – Kap. 7,12 ⇨Esyn: Synopse Nr. 250
20 ⓧ – Kap. 7,20
20 ⓨ – Mk 3,21
22 [8] – Fest, das jährlich zur Erinnerung an die Neueinweihung des Tempels durch Judas Makkabäus (165 v. Chr.) begangen wurde
22 ⓩ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 257
23 ⓐ – Apg 3,11
24 ⓑ – Mt 11,3; 26,63
25 ⓒ – V. 37; Kap. 5,36
26 ⓓ – Kap. 5,38
27 ⓔ – V. 3; Kap. 8,47
27 ⓕ – V. 14
27 ⓖ – Offb 14,4
28 ⓗ – Kap. 3,15.16; 17,2
28 [9] – griech. Äon
28 ⓘ – Kap. 6,39
29 ⓙ – Kap. 6,37
29 [10] – o. alles
29 ⓚ – Kap. 14,28
29 ⓛ – 1Petr 1,5
30 ⓜ – Kap. 17,11
31 ⓝ – Kap. 8,59
32 ⓞ – Mt 15,31
33 ⓟ – Mt 26,65.66; Mk 2,7
33 ⓠ – Phil 2,8
33 ⓡ – Kap. 5,18
34 ⓢ – Ps 82,6
35 ⓣ – Mt 5,17.18
36 ⓤ – Jer 1,5
36 ⓥ – Kap. 5,36
36 ⓦ – Mt 27,43
37 ⓧ – V. 25
38 [11] – wörtliche Bedeutung unter Berücksichtigung der grammatischen Zeitformen: damit ihr erkennt und im Erkennen bleibt (nach anderen Handschr.: glaubt)
38 ⓨ – 2Kor 5,19
38 ⓩ – Kap. 14,10.11; 17,21
39 ⓐ – Kap. 7,30; 8,59
40 ⓑ – Kap. 1,28
40 ⓒ – Mt 19,1 ⇨Esyn: Synopse Nr. 258
42 ⓓ – Kap. 4,39

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Johannes, 10 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Johannes 10 kapitel в переводах:
Johannes 10 kapitel, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.