Bibel » Elberfelder Bibel Elberfelder Bibel 2006

Johannes 12 Johannes 12 kapitel

1 Jesus nun kam sechs Tage vor dem Passah nach Betanien, wo Lazarus war, den Jesus aus den Toten auferweckt hatte.
2 Sie machten ihm nun dort ein Abendessen[1], und Marta diente; Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tisch lagen.
3 Da nahm Maria ein Pfund[2] Salböl von echter, sehr kostbarer Narde[3] und salbte die Füße Jesu und trocknete seine Füße mit ihren Haaren. Das Haus aber wurde von dem Geruch des Salböls erfüllt.
4 Es sagt aber Judas, der Iskariot[4], einer von seinen Jüngern, der ihn überliefern sollte:
5 Warum ist dieses Salböl nicht für dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben worden?
6 Er sagte dies aber nicht, weil er für die Armen besorgt war, sondern weil er ein Dieb war und die Kasse hatte und beiseiteschaffte[5], was eingelegt wurde.
7 Da sprach Jesus: Lass sie! Möge sie es aufbewahrt haben für den Tag meines Begräbnisses[6]!
8 Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
9 Die große Volksmenge aus den Juden erfuhr nun, dass er dort sei; und sie kamen nicht um Jesu willen allein, sondern damit sie auch den Lazarus sähen, den er aus den Toten auferweckt hatte.
10 Die Hohenpriester aber ratschlagten, auch den Lazarus zu töten,
11 weil viele von den Juden um seinetwillen hingingen und an Jesus glaubten.
12 Am folgenden Tag, als die große Volksmenge, die zu dem Fest gekommen war, hörte, dass Jesus nach Jerusalem komme,
13 nahmen sie die Palmzweige und gingen hinaus, ihm entgegen, und schrien: Hosanna![7] Gepriesen ‹sei›, der da kommt im Namen des Herrn, und der König Israels!
14 Jesus aber fand einen jungen Esel und setzte sich darauf, wie geschrieben steht:
15 «Fürchte dich nicht, Tochter Zion! Siehe, dein König kommt, sitzend auf einem Eselsfüllen.»
16 Dies verstanden seine Jünger zuerst nicht; jedoch als Jesus verherrlicht war, da erinnerten sie sich, dass dies von ihm geschrieben war und sie ihm dies getan hatten.
17 Es bezeugte nun die Volksmenge, die bei ihm war, dass er Lazarus aus dem Grab gerufen und ihn aus den Toten auferweckt habe.
18 Darum ging ihm auch die Volksmenge entgegen, weil sie hörten, dass er dieses Zeichen getan hatte.
19 Da sprachen die Pharisäer zueinander: Ihr seht, dass ihr gar nichts ausrichtet; siehe, die Welt ist ihm nachgegangen.
20 Es waren aber einige Griechen[8] unter denen, die hinaufkamen, um auf dem Fest anzubeten.
21 Diese nun kamen zu Philippus von Betsaida in Galiläa und baten ihn und sagten: Herr, wir möchten Jesus sehen.
22 Philippus kommt und sagt es Andreas, es kommt Andreas und Philippus, und sie sagen es Jesus.
23 Jesus aber antwortet ihnen und spricht: Die Stunde ist gekommen, dass der Sohn des Menschen verherrlicht werde.
24 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wenn das Weizenkorn nicht in die Erde fällt und stirbt, bleibt es allein; wenn es aber stirbt, bringt es viel Frucht.
25 Wer sein Leben[9] liebt, verliert[10] es; und wer sein Leben in dieser Welt hasst, wird es zum ewigen Leben bewahren.
26 Wenn mir jemand dient, so folge er mir nach! Und wo ich bin, da wird auch mein Diener sein. Wenn mir jemand dient, so wird der Vater ihn ehren.
27 Jetzt ist meine Seele bestürzt[11]. Und was soll ich sagen? Vater, rette mich aus dieser Stunde? Doch darum bin ich in diese Stunde gekommen.
28 Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ‹ihn› verherrlicht und werde ‹ihn› auch wieder verherrlichen.
29 Die Volksmenge nun, die dastand und zuhörte, sagte, es habe gedonnert; andere sagten: Ein Engel hat mit ihm geredet.
30 Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme geschehen, sondern um euretwillen.
31 Jetzt ist das Gericht dieser Welt; jetzt wird der Fürst dieser Welt hinausgeworfen werden.
32 Und ich, wenn ich von der Erde erhöht bin, werde alle zu mir ziehen.
33 Dies aber sagte er, um anzudeuten, welches Todes er sterben sollte.
34 Die Volksmenge antwortete ihm nun: Wir haben aus dem Gesetz gehört, dass der Christus bleibe in Ewigkeit[12], und wie sagst du, dass der Sohn des Menschen erhöht werden müsse? Wer ist dieser, der Sohn des Menschen?
35 Da sprach Jesus zu ihnen: Noch eine kleine Zeit ist das Licht unter euch. Wandelt, während ihr das Licht habt, damit nicht Finsternis euch ergreife! Und wer in der Finsternis wandelt, weiß nicht, wohin er geht.
36 Während ihr das Licht habt, glaubt an das Licht, damit ihr Söhne des Lichtes werdet! Dies redete Jesus und ging weg und verbarg sich vor ihnen.
37 Obwohl er aber so viele Zeichen vor ihnen getan hatte, glaubten sie nicht an ihn,
38 damit das Wort des Propheten Jesaja erfüllt würde, das er sprach: «Herr, wer hat unserer Verkündigung geglaubt, und wem ist der Arm des Herrn offenbart worden?»
39 Darum konnten sie nicht glauben, weil Jesaja wieder gesagt hat:
40 «Er hat ihre Augen verblendet und ihr Herz verstockt, dass sie nicht mit den Augen sehen und mit dem Herzen verstehen und sich bekehren und ich sie heile.»
41 Dies sprach Jesaja, weil er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete.
42 Dennoch aber glaubten auch von den Obersten viele an ihn; doch wegen der Pharisäer bekannten sie ‹ihn› nicht, damit sie nicht aus der Synagoge ausgeschlossen würden;
43 denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott[13].
44 Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat;
45 und wer mich sieht, sieht den, der mich gesandt hat.
46 Ich bin als Licht in die Welt gekommen, damit jeder, der an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe;
47 und wenn jemand meine Worte hört und nicht befolgt[14], so richte ich ihn nicht, denn ich bin nicht gekommen, dass ich die Welt richte, sondern dass ich die Welt rette.
48 Wer mich verwirft und meine Worte nicht annimmt, hat den, der ihn richtet: Das Wort, das ich geredet habe, das wird ihn richten am letzten Tag.
49 Denn ich habe nicht aus mir selbst geredet, sondern der Vater, der mich gesandt hat, er hat mir ein Gebot gegeben, was ich sagen und was ich reden soll;
50 und ich weiß, dass sein Gebot ewiges Leben ist. Was ich nun rede, rede ich so, wie mir der Vater gesagt hat.

Примечания:

1 ⓑ – V. 9; Kap. 11,14.43 ⇨Esyn: Synopse Nr. 267
2 [1] – o. Gastmahl
2 ⓒ – Lk 10,40
3 [2] – w. Litra; s. Tabelle »Gewichte«
3 [3] – Pflanze, die zur Herstellung von Arzneien, Salben und Ölen diente; als Importartikel aus Indien sehr teuer
3 ⓓ – Kap. 11,2; Lk 7,38
4 [4] – s. Anm. zu Kap. 6,71
4 ⓔ – Kap. 6,71
6 ⓕ – Kap. 13,29
6 [5] – o. und trug
7 [6] – w. Lass sie, damit sie es aufbewahre auf den Tag meines Begräbnisses
8 ⓖ – Kap. 13,33
9 ⓗ – V. 1 ⇨Esyn: Synopse Nr. 268
10 ⓘ – Lk 16,31
11 ⓙ – Kap. 4,39
12 ⓛ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 269
13 [7] – griech. Form des hebr.-aram. Ausdrucks für »Hilf doch <Herr>!«
13 ⓜ – Ps 118,26; Mt 23,39
13 ⓝ – Kap. 1,49; 18,37
15 ⓞ – Sach 9,9
16 ⓟ – Lk 18,34
16 ⓠ – Kap. 2,22
19 ⓡ – Kap. 11,48
20 [8] – wahrscheinlich Proselyten (vgl. Anm. zu Mt 23,15) oder sog. Gottesfürchtige aus der griech. sprechenden Welt des östl. Mittelmeerraumes, die zum Passahfest gekommen waren
20 ⓢ – 1Kö 8,41; Apg 8,27 ⇨Esyn: Synopse Nr. 302
21 ⓣ – Kap. 1,44
21 ⓤ – Lk 19,3
23 ⓥ – Mt 26,45
23 ⓦ – Kap. 13,31; 17,1; Apg 3,13
24 ⓧ – 1Kor 15,36
24 ⓨ – Jes 53,10.11; Hebr 2,10
25 [9] – o. seine Seele
25 [10] – o. verdirbt
25 ⓩ – Mt 10,39; Lk 17,33
26 ⓐ – 1Petr 2,21
26 ⓑ – Kap. 14,3; 17,24
27 [11] – o. erschüttert
27 ⓒ – Ps 6,4; Mt 26,38
27 ⓓ – Kap. 7,30
28 ⓔ – Mt 3,17 ⇨Esyn: Synopse Nr. 161
29 ⓕ – Apg 23,9
30 ⓖ – Kap. 11,42
31 ⓗ – Kap. 16,11; Kol 2,15
31 ⓘ – Eph 2,2 ⇨Esyn: Synopse Nr. 180
32 ⓙ – Kap. 3,14
33 ⓚ – Kap. 18,32
34 [12] – griech. Äon
34 ⓛ – Lk 1,33
34 ⓜ – Mt 16,13
35 ⓝ – Kap. 8,12
35 ⓞ – Kap. 7,33
35 ⓟ – Jer 13,16
35 ⓠ – Kap. 11,10
36 ⓡ – V. 46
36 ⓣ – Kap. 8,59
37 ⓤ – Kap. 2,23; 11,47; Apg 2,22 ⇨Esyn: Synopse Nr. 303
38 ⓥ – Jes 53,1; Röm 10,16
40 ⓦ – Ps 81,13
40 ⓧ – Jes 6,10; Mt 13,14.15
41 ⓨ – Jes 6,1.5
42 ⓩ – Kap. 7,13; 9,22
43 [13] – w. die Ehre der Menschen mehr als die Ehre Gottes
43 ⓐ – Kap. 5,44
44 ⓑ – Kap. 7,16; 13,20; Mt 10,40; 1Petr 1,21 ⇨Esyn: Synopse Nr. 304
45 ⓒ – Kap. 14,9; 2Kor 4,6; Kol 1,15; Hebr 1,3
46 ⓓ – Kap. 8,12
46 ⓔ – V. 35.36; Kap. 1,9; 1Petr 2,9
47 [14] – o. beachtet, einhält
47 ⓕ – Kap. 3,17
48 ⓖ – Kap. 6,39.40.44.54
49 ⓗ – Kap. 3,34; 5,19
50 ⓘ – Kap. 3,16
50 ⓙ – Kap. 3,34; 5,19

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Johannes, 12 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Johannes 12 kapitel в переводах:
Johannes 12 kapitel, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.