Другі закон 14 глава

Другі закон
Пераклад Васіля Сёмухі → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Вы — сыны Госпада, Бога вашага; не рабеце нарэзаў на целе вашым і не выстрыгайце валасоў над вачыма вашымі па нябожчыку;
 
Вы сыны Господа, Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем,

бо ты народ сьвяты ў Госпада, Бога твайго, і цябе выбраў Гасподзь, каб ты быў уласным Яго народам з усіх народаў, якія на зямлі.
 
ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.

Ня еж ніякай погані.
 
Не ешь никакой мерзости.

Вось быдла, якое вам можна есьці: валы, авечкі, козы,
 
Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,

алень і сарна, і буйвал і казуля, і зубр і жырафа, і антылопа.
 
олень, и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.

Усякая жывёліна, у якое расшчэпленыя капыты і на абодвух капытах глыбокі разрэз, і якая жуе жуйку, тую ежце;
 
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте.

толькі гэтых ня ежце з тых, што жуюць жуйку і маюць расшчэпленыя капыты з глыбокім разрэзам: вярблюда, зайца і тушканчыка, бо хоць яны жуюць жуйку, але капыты ў іх не расшчэпленыя: нячыстыя яны вам;
 
Только этих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены — нечисты они для вас;

і сьвіньні, бо капыты ў яе расшчэпленыя, але ня жуе жуйкі; нячыстая яна вам; ня ежце мяса іх і да трупаў іх не дакранайцеся.
 
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки — нечиста она для вас; не ешьте мяса их и к трупам их не прикасайтесь.

З усіх жывёлаў, якія ў вадзе, ежце ўсіх, у якіх ёсьць пер’е і луска;
 
Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть плавники и чешуя;

а ўсіх тых, у якіх няма пер’я і лускі, ня ежце: нячыста гэта вам.
 
а всех тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.

Усякае птаства чыстае ежце;
 
Всякую птицу чистую ешьте.

а гэтых зь іх ня трэба есьці: арла, грыфа і марскога арла,
 
Но этих не должно вам есть из них: орла, грифа, и морского орла,

і кані, і сокала і крагуля з пародаю іхняю,
 
и коршуна, и сокола, и кречета с породой их,

і ўсякага гругана з пародаю ягонаю,
 
и всякого ворона с породой его,

і страўса і савы, і чайкі і шуляка з пародай ягонаю,
 
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породой его,

і сойкі, і пушчыка, і лебедзя,
 
и филина, и ибиса, и лебедя,

і пелікана, і сіпа, і кармарана,
 
и пеликана, и сипа, и рыболова,

і чаплі, і бусла з пародаю ягонай, і ўдода, і кажана.
 
и цапли, и зуя с породой его, и удода, и нетопыря.

Усе крылатыя паўзуны нячыстыя вам, ня ежце іх.
 
Все крылатые мелкие животные нечисты для вас, не ешьте их.

Усю чыстую птушку ежце.
 
Всякую птицу чистую ешьте.

Ня ежце ніякага падла: іншаземцу, які надарыцца ў селішчах тваіх, аддай яго, ён хай есьць яго, альбо прадай яму, бо ты народ сьвяты ў Госпада, Бога твайго. Не гатуй казьляня ў малацэ маці ягонай.
 
Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.

Аддзяляй дзесяціну з усяго ўроджанага насеньнем тваім, якое штогоду на полі тваім узрасьце,
 
Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,

і еж прад Госпадам, Богам тваім, на тым месцы, якое выбера Ён, каб быць імю Ягонаму там; прынось дзесяціну хлеба твайго і алею твайго, каб ты навучыўся баяцца Госпада, Бога твайго, ва ўсе дні.
 
и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.

Калі ж доўгая будзе табе дарога, так што ня зможаш несьці гэтага, бо далёка ад цябе тое месца, якое выбера Гасподзь, Бог твой, каб пакласьці там імя Сваё, і Гасподзь, Бог твой, дабраславіў цябе,
 
Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести этого, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,

дык памяняй гэта на срэбра і вазьмі срэбра ў руку тваю і прыходзь на месца, якое выбера Гасподзь, Бог твой;
 
то променяй это на серебро, и возьми серебро в руку твою, и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;

і купляй на срэбра гэта ўсё, што заўгодзіцца душы тваёй; і еж там прад Госпадам, Богам тваім, і радуйся ты і сям’я твая.
 
и покупай на это серебро все, что пожелает душа твоя: волов, овец, вина, сикера и все, что потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.

І лявіта, які ў селішчах тваіх, не пакінь, бо няма яму долі і дзялянкі з табою.
 
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобой.

А як міне тры гады, аддзяляй усе дзесяціны створанага табою ў той год і кладзі ў селішчах тваіх;
 
По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади это в жилищах твоих;

і няхай прыйдзе лявіт, бо яму няма долі і дзялянкі з табою, і прыхадзень і сірата і ўдава, якія ў селішчах тваіх, і няхай ядуць і наядаюцца, каб дабраславіў цябе Гасподзь, Бог твой, ў кожнай дзеі рук тваіх, якія ты будзеш рабіць.
 
и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобой, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.