Другазаконьне 14 глава

Кніга Другазаконьне
Пераклад Антонія Бокуна → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Вы — сыны ГОСПАДА, Бога вашага; ня будзеце рабіць нарэзы на скуры, і ня будзеце выстрыгаць валасоў над вачыма вашымі па памёршых,
 
Вы сыны Господа, Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем,

бо ты — народ сьвяты для ГОСПАДА, Бога твайго, бо цябе выбраў ГОСПАД, каб ты стаўся выбраным народам Ягоным спасярод усіх народаў, якія на абліччы зямлі.
 
ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.

Ня будзеш есьці нічога паганага.
 
Не ешь никакой мерзости.

Вось зьвяры, якіх вы будзеце есьці: вол, ягня авечак і козаў,
 
Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,

алень, сарна, казуля, ланя, зубар, антылёпа, горны казёл.
 
олень, и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.

І кожную жывёлу, якая мае разьдзеленыя капыты і на абодвух капытах глыбокі разрэз, і тую жывёлу, якая жуе жвайку, будзеце есьці.
 
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте.

Але ня будзеце есьці тых, якія жуюць жвайку і ня маюць разьдзеленыя капыты з глыбокім разрэзам: вярблюда, зайца і дамана, бо яны жуюць жвайку, але капыты ў іх не разьдзелены, яны для вас нячыстыя.
 
Только этих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены — нечисты они для вас;

І сьвіньня, хоць капыты ў яе разьдзеленыя, але яна не жуе жвайку, будзе для вас нячыстай; мяса яе ня ешце і падліны не дакранайцеся.
 
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки — нечиста она для вас; не ешьте мяса их и к трупам их не прикасайтесь.

З усяго, што ў вадзе, будзеце есьці ўсіх, якія маюць плаўнікі і луску.
 
Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть плавники и чешуя;

А ўсё, што без плаўніка і лускі, ня будзеце есьці, бо яны для вас нячыстыя.
 
а всех тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.

Усіх птушак чыстых будзеце есьці.
 
Всякую птицу чистую ешьте.

Спасярод [птушак] ня будзеце есьці: арла, грыфа і марскога арла,
 
Но этих не должно вам есть из них: орла, грифа, и морского орла,

каршука, сокала і каню паводле гатункаў іхніх,
 
и коршуна, и сокола, и кречета с породой их,

і ўсякага крумкача паводле гатунку яго,
 
и всякого ворона с породой его,

страуса, савы, чайкі і ястраба паводле гатункаў яго,
 
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породой его,

пугача, ібіса і лебедзя,
 
и филина, и ибиса, и лебедя,

пэлікана, сыча і рыбалова,
 
и пеликана, и сипа, и рыболова,

чаплі, буслоў паводле гатункаў іхніх, удода і кажана.
 
и цапли, и зуя с породой его, и удода, и нетопыря.

Кожная жужла крылатая для вас нячыстая, ня будзеце яе есьці.
 
Все крылатые мелкие животные нечисты для вас, не ешьте их.

Усіх птушак чыстых будзеце есьці.
 
Всякую птицу чистую ешьте.

Ня будзеце есьці ніякай падліны. Дасі яе прыхадню, які ў брамах тваіх, і будзе есьці, або прадасі чужынцу, бо ты — народ сьвяты для ГОСПАДА, Бога твайго. Не вары казьляняці ў малацэ маці ягонай.
 
Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.

Давай дзесяціну з усіх пладоў насеньня твайго, з таго, што поле штогод родзіць.
 
Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,

І еш перад абліччам ГОСПАДА, Бога твайго, на тым месцы, якое Ён выбраў, каб было там імя Ягонае, дзесяціну збожжа твайго, і віна твайго, і алею твайго, і першародных валоў тваіх і авечак тваіх, каб вучыўся ты баяцца ГОСПАДА, Бога твайго, у-ва ўсе дні.
 
и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.

Калі ж далёкай будзе дарога [твая] і ня зможаш гэта прынесьці, бо далёка ад цябе месца, якое выбраў ГОСПАД, Бог твой, каб там было імя Ягонае, і калі ГОСПАД, Бог твой, дабраславіў цябе,
 
Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести этого, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,

тады памяняй гэта на срэбра, і вазьмі срэбра ў руку тваю, і ідзі на месца, якое выбраў ГОСПАД, Бог твой,
 
то променяй это на серебро, и возьми серебро в руку твою, и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;

і купляй там за гэта срэбра ўсё, чаго жадае душа твая, ці валоў, ці авечак, ці віно, ці сікеру, ці ўсё, чаго жадае душа твая; і будзеш есьці там перад абліччам ГОСПАДА, Бога твайго, і будзеш весяліцца ты і дом твой.
 
и покупай на это серебро все, что пожелает душа твоя: волов, овец, вина, сикера и все, что потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.

І не пакідай лявіта, які ў брамах тваіх, бо ён ня мае ані часткі, ані спадчыны з табою.
 
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобой.

Пад канец трэцяга году адлажы ўсе дзесяціны з пладоў тваіх году гэтага і пакінь у брамах тваіх.
 
По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади это в жилищах твоих;

І прыйдзе лявіт, бо ён ня мае ані часткі, ані спадчыны з табой, і прыхадзень, і сірата, і ўдава, якія ў брамах тваіх, і будуць яны есьці, і насыцяцца, каб дабраславіў цябе ГОСПАД, Бог твой, у кожнай працы рук тваіх, якую будзеш рабіць.
 
и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобой, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.