Библия › сравнение
Римлянам, 4
Римлянам, 4 глава
Новы Запавет Рыма-Каталіцкага Касцёла + Библия. Синодальный перевод
Што, скажам, знайшоў Абрагам, наш праайцец, паводле цела?
Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
Калі Абрагам апраўдаўся ўчынкамі, то мае чым хваліцца, але не перад Богам.
Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом.
Бо што кажа Пісанне? «Паверыў Абрагам Богу, і гэта залічылася яму як справядлівасць».
Ибо что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность».
Плата працаўніку залічваецца не з ласкі, але з абавязку.
Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
А таму, хто не працуе, але верыць у таго, хто апраўдвае бязбожнага, вера ягоная залічваецца як справядлівасць.
А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
Так і Давід называе шчаслівым чалавека, якому Бог залічвае справядлівасць незалежна ад учынкаў:
Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
«Шчаслівыя, каму беззаконне дараванае і чые грахі закрытыя;
«Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
шчаслівы чалавек, якому Пан не залічыць граху».
Блажен человек, которому Господь не вменит греха».
Ці гэтае шчасце датычыць абрэзаных, ці таксама неабрэзаных? Мы кажам, што «Абрагаму вера залічана як справядлівасць».
Блаженство сие относится к обрезанию или и к необрезанию? Мы говорим, что Аврааму вера вменилась в праведность.
Калі залічана? Пасля абразання ці да абразання? Не пасля абразання, але да абразання.
Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
І знак абразання ён атрымаў, як пячаць справядлівасці праз веру, якую меў у неабразанні, так што ён стаўся айцом усіх веруючых у неабразанні, каб таксама ім была залічана справядлівасць,
И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
і айцом абрэзаных, якія не толькі прынялі абразанне, але таксама ідуць па слядах веры айца нашага Абрагама, якую ён меў да абразання.
и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании.
Абяцанне Абрагаму і ягонаму патомству, што ён будзе спадкаемцам свету, было дадзена не праз Закон, але праз справядлівасць веры.
Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование — быть наследником мира, но праведностью веры.
Калі спадкаемцы тыя, што з Закону, то вера не мае значэння, і непатрэбнае абяцанне.
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
Бо Закон наклікае гнеў, а дзе няма Закону, няма і злачынства.
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Таму абяцанне — з веры, каб было справай ласкі, каб мела моц для ўсяго патомства. Не толькі для тых, хто абапіраецца на Закон, але і для тых, хто трымаецца веры Абрагама, які ёсць айцом усіх нас.
Итак, по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам, —
Як напісана: «Я паставіў цябе айцом многіх народаў», — перад абліччам Бога, якому ён паверыў як таму, хто ажыўляе памерлых і кліча няіснае да існавання.
как написано: «Я поставил тебя отцом многих народов», — пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и называющим несуществующее, как существующее.
Ён насуперак надзеі паверыў з надзеяй, што стане айцом многіх народаў, паводле сказанага: «Такім будзе патомства тваё».
Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: «так многочисленно будет семя твоё».
І не аслаб у веры, хоць лічыў сваё амаль стогадовае цела ўжо змярцвелым і ўлонне Сары мёртвым.
И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
Не засумняваўся ў абяцанні Божым, але ўмацаваўся ў веры, аддаючы хвалу Богу
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл твёрд в вере, воздав славу Богу
і будучы цалкам упэўненым, што Бог мае моц выканаць абяцанае.
и будучи вполне уверен, что Он силён и исполнить обещанное.
Таму гэта і залічана яму як справядлівасць.
Потому и вменилось ему в праведность.
Не толькі дзеля яго аднаго напісана, што залічана яму,
А впрочем, не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
але таксама дзеля нас, бо залічыцца і нам, якія вераць у таго, хто ўваскрасіў з мёртвых Езуса, Пана нашага,
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса Христа, Господа нашего,
які быў выдадзены за правіны нашыя і ўваскрос дзеля нашага апраўдання.
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
Примечания к тексту:
Библия. Синодальный перевод19 изнемогши — слабеть, ослабевать от усилий, выбиваться из сил.