Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. примеч. к Гал 5:20.
2 [2] — Букв.: многие последуют их непотребству.
3 [3] — Букв.: и гибель их не дремлет.
4 [4] — Букв.: в Тартар.
4 [5] — В некот. рукописях: послал их в пещеры мрака.
6 [6] — См. в Словаре Содом и Гоморра.
9 [7] — Или: испытанию.
9 [8] — Букв.: а неправедных до Дня Суда держать под стражей наказываемыми; друг. возм. пер.: под стражей до Дня Суда, когда они будут наказаны.
11 [9] — Или: не произносят против них порочащего приговора/суда.
13 [10] — Или: воздастся им злом за (причиненное) зло.
13 [11] — Букв.: наслаждением считают они среди дня распутство, (они суть) пятна и пороки, утопают они в своих обманах (в некот. рукописях: в своих вечерях любви), пируя вместе с вами.
14 [12] — Букв.: глаза их полны (чувственной страсти к) прелюбодейке.
14 [13] — Букв.: дети проклятия.
15 [14] — В некот. рукописях: Веора.
16 [15] — См. в Словаре Пророк.
17 [16] — Букв.: мрак тьмы.
19 [17] — Или: морального разложения.
20 [18] — Букв.: убежать.
20 [19] — Букв.: стало для них последнее хуже первого.
22 [20] — Притч 26:11.
Пераклад П. Татарыновіча 2 Шлях праўды = шлях навукі Збавіцеля й ягонай Эклезіі. Вольнадумцы й іхнія прыхвасьні раздураюць веручых сваім вучэньнем ды неморальным жыцьцём, наводзячы на хрысьціянства дагану ад паганства, не адрожніваючага іх ад існых хрысьціян.
4 ...на суд = на вечную кару.
5 Самавосьмага Ноя = восьмага ў сваёй сям’і ухаванай ад патопу ў корабе.
10 Верхаўладай = Збавіцеля й ягонай Эклезіі з цэлай духоўнай Гэрархіяй. Сэкты = перадусім гностыкаў з апостальскіх часаў, але быўшых моў правобразам сэкціарства нашых часаў, хварэючага на трасцу ненавісьці да прававітага духавенства на чале з самым «Слугой слуг Божых», Папежам.
15 пагнаўся на неправедны подкуп = караля Моабітаў, Балака, проці Ізраэля.
21 Быліб менш вінаватыя, каліб ня чулі ніколі апавяшчанай Эванэліі, нельга былоб тады ім вытыкаць нявернасьці, няўдзячнасьці й адступства.