2 Петра 2 глава

Второе послание апостола Петра
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Как в прошлом и лжепророки бывали в народе Божием, так и среди вас появятся лжеучителя. Они тайно внесут в церковь пагубные ереси,1 отвергая искупившего их Владыку. Навлекут они этим на себя скорую гибель.
 
Бы́ли и лжепроро́ки в наро́де, как и у вас бу́дут лжеучи́тели, кото́рые введу́т па́губные е́реси и, отверга́ясь искупи́вшего их Го́спода, навлеку́т са́ми на себя́ ско́рую поги́бель.

Тогда многие так же, как и они, предадутся распутству.2 А истины Путь будет из-за таких учителей в поношении.
 
И мно́гие после́дуют их развра́ту, и че́рез них путь и́стины бу́дет в поноше́нии.

Люди корыстные, они станут наживаться на вас, обманывая вас всякими выдумками. Но приговор им уже давно вынесен, он непреложен, и гибель их неотвратима.3
 
И из любостяжа́ния бу́дут уловля́ть вас льсти́выми слова́ми; суд им давно́ гото́в, и поги́бель их не дре́млет.

Бог ведь и ангелов не пощадил согрешивших: низверг Он их в бездну4 и сковал там цепями мрака,5 чтобы оставались они под стражею до суда.
 
И́бо, е́сли Бог а́нгелов согреши́вших не пощади́л, но, связа́в у́зами а́дского мра́ка, преда́л блюсти́ на суд для наказа́ния;

Не пощадил Он и древнего мира, когда навел потоп на нечестивых, и только Ноя, глашатая праведности, да с ним еще семь душ сохранил.
 
и е́сли не пощади́л пе́рвого ми́ра, но в восьми́ ду́шах сохрани́л семе́йство Но́я, пропове́дника пра́вды, когда́ навёл пото́п на мир нечести́вых;

Содом, Гоморру6 и города окрестные Бог обрек [на разрушение], превратив их в пепел. Это предостережение всем будущим нечестивцам.
 
и е́сли города́ Содо́мские и Гомо́ррские, осуди́в на истребле́ние, преврати́л в пе́пел, показа́в приме́р бу́дущим нечести́вцам,

А праведного Лота, томившегося среди неистовых развратников, Он спас.
 
а пра́ведного Ло́та, утомлённого обраще́нием ме́жду людьми́ неи́стово развра́тными, изба́вил, —

Ибо праведник сей терзался каждодневно праведной душой своей, живя среди них, ведь ему приходилось и видеть, и слышать, что они творят в своем беззаконии.
 
и́бо сей пра́ведник, живя́ ме́жду ни́ми, ежедне́вно му́чился в пра́ведной душе́, ви́дя и слы́ша дела́ беззако́нные, —

Так что знает Господь, как спасать благочестивых, когда подвергаются они искушению,7 и как до Судного Дня обходиться с неправедными, несущими уже ныне на себе наказание,8
 
то, коне́чно, зна́ет Госпо́дь, как избавля́ть благочести́вых от искуше́ния, а беззако́нников соблюда́ть ко дню суда́, для наказа́ния,

в особенности с теми из них, кто идет на поводу у низких похотей плоти и не признает владычества Христова. Дерзкие и своенравные, не боятся они злословить даже славы неземные,
 
а наипа́че тех, кото́рые иду́т вслед скве́рных по́хотей пло́ти, презира́ют нача́льства, де́рзки, своево́льны и не страша́тся злосло́вить вы́сших,

тогда как ангелы, превосходящие их силой и могуществом, и те не хулят и не судят их9 пред Господом.
 
тогда́ как и А́нгелы, превосходя́ их кре́постью и си́лою, не произно́сят на них пред Го́сподом укори́зненного суда́.

Люди эти скотам уподобляются, что инстинктом живут и для того только рождаются, чтобы ловили их и уничтожали. Они злословят то, чего не понимают, и как те уничтожаются, так и они уничтожены будут.
 
Они́, как бесслове́сные живо́тные, води́мые приро́дою, рождённые на уловле́ние и истребле́ние, злосло́вя то, чего́ не понима́ют, в растле́нии своём истребя́тся.

Поплатятся они за неправду свою. 10 Оргии среди бела дня представляются им главным удовольствием; люди бесчестные и порочные, они тешатся своими обманами, когда пируют с вами.11
 
Они́ полу́чат возме́здие за беззако́ние, и́бо они́ полага́ют удово́льствие во вседне́вной ро́скоши; срамники́ и оскверни́тели, они́ наслажда́ются обма́нами свои́ми, пи́ршествуя с ва́ми.

В глазах их одно ненасытное вожделение,12 сплошной грех. Они уловляют нестойкие души, сердца их изощрились в алчности — прокляты они!13
 
Глаза́ у них испо́лнены любостра́стия и непреста́нного греха́; они́ прельща́ют неутверждённые ду́ши; се́рдце их приу́чено к любостяжа́нию: э́то сыны́ прокля́тия.

Оставив прямой путь, заблудились они. Идут эти люди по стопам Валаама, сына Восора,14 который польстился на бесчестную награду,
 
Оста́вив прямо́й путь, они́ заблуди́лись, идя́ по следа́м Валаа́ма, сы́на Восо́рова, кото́рый возлюби́л мзду непра́ведную,

но был обличен в своем преступлении: ослица, тварь бессловесная, возопив человеческим голосом, воспрепятствовала безумию пророка.15
 
но был обличён в своём беззако́нии: бесслове́сная осли́ца, проговори́в челове́ческим го́лосом, останови́ла безу́мие проро́ка.

Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма16 уготована им.
 
Э́то безво́дные исто́чники, облака́ и мглы, гони́мые бу́рею: им пригото́влен мрак ве́чной тьмы.

Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.
 
И́бо, произнося́ наду́тое пустосло́вие, они́ уловля́ют в пло́тские по́хоти и развра́т тех, кото́рые едва́ отста́ли от находя́щихся в заблужде́нии.

Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели17 — кем кто побежден, того он и раб.
 
Обеща́ют им свобо́ду, бу́дучи са́ми рабы́ тле́ния; и́бо, кто кем побеждён, тот тому́ и раб.

Ведь если люди эти смогли когда-то, узнав Господа [нашего] и Спасителя Иисуса Христа, избавиться18 от скверн мира сего, а потом снова погрязли в них и побеждены ими были, то они оказались в еще худшем положении, чем были сначала.19
 
И́бо е́сли, избе́гнув скверн ми́ра че́рез позна́ние Го́спода и Спаси́теля на́шего Иису́са Христа́, опя́ть запу́тываются в них и побежда́ются и́ми, то после́днее быва́ет для таковы́х ху́же пе́рвого.

Лучше бы им вообще не знать пути праведного, чем, узнав его, повернуть вспять, отвернуться от святой заповеди, что передана им.
 
Лу́чше бы им не позна́ть пути́ пра́вды, не́жели, позна́в, возврати́ться наза́д от пре́данной им свято́й за́поведи.

Они подтверждают древние пословицы: «возвращается пес к изблеванному им»,20 и «свинья, только что вымытая, идет опять валяться в грязи».
 
Но с ни́ми случа́ется по ве́рной посло́вице: «пёс возвраща́ется на свою́ блево́тину», и: «вы́мытая свинья́ идёт валя́ться в гря́зи».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к Гал 5:20.
2  [2] — Букв.: многие последуют их непотребству.
3  [3] — Букв.: и гибель их не дремлет.
4  [4] — Букв.: в Тартар.
4  [5] — В некот. рукописях: послал их в пещеры мрака.
6  [6] — См. в Словаре Содом и Гоморра.
9  [7] — Или: испытанию.
9  [8] — Букв.: а неправедных до Дня Суда держать под стражей наказываемыми; друг. возм. пер.: под стражей до Дня Суда, когда они будут наказаны.
11  [9] — Или: не произносят против них порочащего приговора/суда.
13  [10] — Или: воздастся им злом за (причиненное) зло.
13  [11] — Букв.: наслаждением считают они среди дня распутство, (они суть) пятна и пороки, утопают они в своих обманах (в некот. рукописях: в своих вечерях любви), пируя вместе с вами.
14  [12] — Букв.: глаза их полны (чувственной страсти к) прелюбодейке.
14  [13] — Букв.: дети проклятия.
15  [14] — В некот. рукописях: Веора.
16  [15] — См. в Словаре Пророк.
17  [16] — Букв.: мрак тьмы.
19  [17] — Или: морального разложения.
20  [18] — Букв.: убежать.
20  [19] — Букв.: стало для них последнее хуже первого.
22  [20] — Притч 26:11.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.