1 Thessalonians 1 глава

1 Thessalonians
Darby Bible Translation → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
 
Павел, та Сильван, та Тимотей до церков Солунських у Бозї Отцї і Господї Ісусї Христї: Благодать вам і мир од Бога Отця і Господа Ісуса Христа.

We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
 
Дякуємо Богові всякого часу за всїх вас, роблячи спомин про вас у молитвах наших,

remembering unceasingly your work of faith, and labour of love, and enduring constancy of hope, of our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
 
без перестану згадуючи ваше дїло віри, і працю любови, і терпіннє уповання на Господа нашого Ісуса Христа перед Богом і Отцем нашим,

knowing, brethren beloved by God, your election.
 
знаючи, браттє Богові любе, вибраннє ваше.

For our glad tidings were not with you in word only, but also in power, and in [the] Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were among you for your sakes:
 
Бо благовістє наше не було до вас у слові тілько, а і в силї, і в Дусї сьвятому, і в великій певнотї, яко ж і знаєте, які ми були між вами задля вас.

and ye became our imitators, and of the Lord, having accepted the word in much tribulation with joy of [the] Holy Spirit,
 
І ви стали послїдувателями нашими і Господнїми, прийнявши слово в великому горю з радощами Духа сьвятого,

so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
 
так що ви стали ся взором усїм віруючим у Македониї і Ахаї.

for the word of the Lord sounded out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith which [is] towards God has gone abroad, so that we have no need to say anything;
 
Од вас бо промчало ся слово Господнє не тілько в Македониї і Ахаї, та й у всяке місце віра ваша в Бога пройшла, так що не треба нам що й казати.

for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God,
 
Вони бо самі про нас звіщають, який вхід мали ми до вас і як ви обернулись до Бога од ідолів, служити Богу живому і правдивому,

and to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.
 
і ждати Сина Його з небес, котрого воскресив з мертвих, Ісуса, збавляючого нас від наступаючого гнїва.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.