1 Летопись 19 глава

Первая книга Летопись
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

После смерти Нааса, царя аммонитян, новым царём стал его сын.
 
И҆ бы́сть по си́хъ, ѹ҆́мре наа́съ ца́рь сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ, и҆ воцари́сѧ а҆ма́мъ сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀.

Тогда Давид сказал: «Наас был добр ко мне, и я окажу милость его сыну Аннону», и отправил послов, чтобы утешить Аннона в смерти его отца. И послы Давида отправились в Аммонитскую страну, чтобы утешить Аннона.
 
И҆ речѐ даві́дъ: сотворю̀ ми́лость со а҆на́номъ сы́номъ наа́совымъ, ѩ҆́коже сотворѝ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ ми́лость со мно́ю. И҆ посла̀ даві́дъ послы̀ на ѹ҆тѣше́нїе є҆мѹ̀ ѡ҆ ѻ҆тцѣ̀ є҆гѡ̀. И҆ прїидо́ша ѻ҆́троцы даві́дѡвы въ зе́млю сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ ко а҆на́нѹ, да ѹ҆тѣ́шатъ є҆го̀.

Но аммонитские вожди сказали Аннону: «Не будь глупцом. Давид послал этих людей не для того, чтобы утешить тебя или почтить твоего мёртвого отца, а для того, чтобы следить за тобой и за твоей землёй, так как хочет уничтожить твою страну!»
 
И҆ реко́ша нача҄лницы сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ ко а҆на́нѹ: є҆да̀ прославлѧ́ѧ даві́дъ ѻ҆тца̀ твоего̀ пред̾ тобо́ю, посла̀ къ тебѣ̀ ѹ҆тѣ҄шители; ника́кѡ: но да и҆спыта́ютъ гра́дъ и҆ соглѧ́даютъ зе́млю, прїидо́ша къ тебѣ̀ ѻ҆́троцы є҆гѡ̀.

Тогда Аннон схватил слуг Давида и обрезал им бороды, а также обрезал их одежды до бёдер, а затем отправил их назад.
 
И҆ взѧ̀ а҆на́нъ рабѡ́въ даві́довыхъ, и҆ ѡ҆брѝ и҆̀хъ, и҆ ѿрѣ́за ѿ ри́зъ и҆́хъ полови́нѹ да́же до чре́слъ, и҆ ѿпѹстѝ и҆̀хъ.

Людям Давида было очень стыдно возвращаться домой. Когда Давиду рассказали о том, что случилось с его слугами, царь Давид послал сказать им: «Оставайтесь в Иерихоне до тех пор, пока снова не отрастут ваши бороды, а тогда возвращайтесь домой».
 
И҆ прїидо́ша возвѣсти́ти даві́дѹ ѡ҆ мѹже́хъ: и҆ посла̀ во срѣ́тенїе и҆̀мъ, ѩ҆́кѡ бы́ша ѡ҆безче́щени ѕѣлѡ̀. И҆ речѐ ца́рь: сѣди́те во ї҆ерїхѡ́нѣ, до́ндеже возрастѹ́тъ брады҄ ва́шѧ, и҆ возвратите́сѧ.

Когда аммонитяне увидели, что они сами сделали себя ненавистными врагами Давида, тогда Аннон и его люди купили колесницы и колесничих из Сирии Месопотамской за 1 000 талантов серебра. Они также купили колесницы и колесничих из сирийских городов Маахи и Сувы.
 
И҆ ви́дѣша сы́нове а҆ммѡ҄ни, ѩ҆́кѡ посра́млени бы́ша лю́дїе даві́дѡвы, и҆ посла̀ а҆на́нъ и҆ сы́нове а҆ммѡ҄ни ты́сѧщѹ тала҄нтъ сребра̀, да на́ймѹтъ себѣ̀ ѿ сѷрі́и месопота́мски, и҆ ѿ сѷрі́и маа́ха, и҆ ѿ сѹ́вы колесни҄цы и҆ ко́нники:

Аммонитяне купили тридцать две тысячи колесниц. Они также заплатили царю Маахе и его войску, чтобы те пришли и помогли им. Царь Мааха и его войско пришли и разбили лагерь возле города Медева, а аммонитяне вышли из своих городов и приготовились к сражению.
 
и҆ наѧ́ша себѣ̀ три́десѧть двѣ̀ ты́сѧщы колесни́цъ и҆ царѧ̀ маа́ха и҆ люді́й є҆гѡ̀: и҆ прїидо́ша и҆ ѡ҆полчи́шасѧ прѧ́мѡ ми́давѣ: и҆ сы́нове а҆ммѡ҄ни собра́шасѧ ѿ градѡ́въ свои́хъ и҆ прїидо́ша на бра́нь.

Когда Давид услышал, что аммонитяне готовятся к войне, он послал Иоава и войско Израиля сразиться с ними.
 
И҆ ѹ҆слы́ша даві́дъ, и҆ посла̀ ї҆ѡа́ва и҆ всѐ во́инство си́льныхъ.

Аммонитяне вышли и выстроились у городских ворот, готовые к сражению. Цари же, которые пришли помочь, стояли отдельно в поле.
 
И҆ и҆зыдо́ша сы́нове а҆ммѡ҄ни и҆ ѡ҆полчи́шасѧ на бра́нь при вратѣ́хъ гра́дскихъ: ца́рїе же прише́дшїи ѡ҆полчи́шасѧ ѻ҆со́бнѡ на по́ли.

Иоав увидел, что там было два войска, готовых сразиться с ним: одно войско перед ним, а другое позади него. Тогда Иоав выбрал лучших воинов Израиля и послал их сразиться с сирийским войском.
 
И҆ ви́дѣ ї҆ѡа́въ, ѩ҆́кѡ бы́сть на него̀ проти́вное лицѐ бра́ни сопредѝ и҆ созадѝ, и҆ и҆збра̀ ѿ всѣ́хъ ю҆́нѡшъ ї҆и҃левыхъ и҆ ѹ҆стро́и и҆̀хъ проти́вѹ сѵ́ра,

Остальную часть израильского войска Иоав отдал под командование своему брату Авессе, чтобы тот повёл их в сражение против аммонитян.
 
и҆ ѡ҆ста́нокъ люді́й дадѐ въ рѹ́цѣ бра́тѹ своемѹ̀ а҆ве́ссѣ, и҆ ѡ҆полчи́шасѧ проти́вѹ сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ.

Иоав сказал Авессе: «Если войско сирийцев будет одолевать нас, то ты должен помочь мне, а если аммонитяне будут сильнее тебя, тогда я приду к тебе на помощь.
 
И҆ речѐ: а҆́ще ѹ҆крѣпи́тсѧ сѵ́ръ па́че менє̀, то̀ бѹ́деши мнѣ̀ во спасе́нїе: а҆́ще же сы́нове а҆ммѡ҄ни ѹ҆крѣпѧ́тсѧ па́че тебє̀, то̀ а҆́зъ спасѹ́ тѧ:

Будем же мужественны и тверды в борьбе за наш народ и за города нашего Бога! Пусть Господь сделает то, что посчитает правильным».
 
мѹжа́йсѧ, и҆ ѹ҆крѣпи́мсѧ ѡ҆ лю́дехъ на́шихъ и҆ ѡ҆ градѣ́хъ бг҃а на́шегѡ, и҆ гд҇ь, є҆́же бла́го пред̾ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀, сотвори́тъ.

Иоав, во главе войска, которое было с ним, атаковал сирийцев, заставив их бежать от него.
 
И҆ ѡ҆полчи́сѧ ї҆ѡа́въ и҆ всѝ лю́дїе, и҆̀же съ ни́мъ, проти́вѹ сѵ́рѧнъ на бра́нь, и҆ побѣго́ша ѿ ни́хъ.

Аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, и тоже побежали от Авессы и его войска. Они вернулись в свой город, а Иоав отправился в Иерусалим.
 
Сы́нове же а҆ммѡ҄ни ви́дѣша, ѩ҆́кѡ побѣго́ша сѵ́рѧне, и҆ побѣго́ша и҆ ѻ҆нѝ ѿ лица̀ а҆ве́ссы и҆ ѿ лица̀ ї҆ѡа́ва бра́та є҆гѡ̀, и҆ внидо́ша во гра́дъ: ї҆ѡа́въ же возврати́сѧ во ї҆ер҇ли́мъ.

Когда сирийцы увидели, что израильтяне одержали над ними победу, они отправили послов за помощью к сирийцам, которые жили на восточном береге Евфрата. Совак был начальником войска Адраадазара из Сирии. Под его командованием находилась остальная часть сирийских воинов.
 
И҆ ви́дѣ сѵ́ръ, ѩ҆́кѡ побѣдѝ є҆го̀ ї҆и҃ль, и҆ посла̀ послы̀: и҆ и҆зведо́ша сѵ́ра, и҆́же бѣ̀ за рѣко́ю, сѡфа́къ же первонача́лникъ ты́сѧщникѡмъ си́лы а҆драаза́ровы пред̾ ни́ми.

Когда Давид услышал об этом, он собрал всех израильтян и повёл их через реку Иордан, и они встретились лицом к лицу с сирийцами. Давид подготовил своё войско к бою, и они атаковали врага.
 
И҆ возвѣще́но бы́сть даві́дѹ, и҆ собра̀ ве́сь ї҆и҃ль, и҆ пре́йде ї҆ѻрда́нъ, и҆ прїи́де на ни́хъ, и҆ ѡ҆полчи́сѧ проти́вѹ и҆́хъ: и҆ ѡ҆полчи́сѧ даві́дъ проти́вѹ сѵ́ра на бра́нь и҆ воева̀ на́нь.

Сирийцы бежали от израильтян. Давид и его люди убили семь тысяч сирийских колесничих и сорок тысяч сирийских воинов. Они также убили и Совака, начальника сирийского войска.
 
И҆ ѹ҆бѣжѐ сѵ́ръ ѿ лица̀ ї҆и҃лева, и҆ ѹ҆бѝ даві́дъ ѿ сѵ́ра се́дмь ты́сѧщъ колесни́цъ и҆ четы́редесѧть ты́сѧщъ пѣшцє́въ, и҆ сѡфа́ка первонача́лника си́лы ѹ҆бѝ.

Когда начальники Адраадазара увидели, что израильтяне победили их, они покорились и заключили с Давидом мир. Они стали слугами Давида, а сирийцы отказались далее помогать аммонитянам.
 
И҆ ви́дѣша рабѝ а҆драаза́рѡвы, ѩ҆́кѡ падо́ша ѿ лица̀ ї҆и҃лева, и҆ прибѣго́ша къ даві́дѹ, и҆ слѹжа́хѹ є҆мѹ̀: и҆ не восхотѣ̀ сѵ́ръ помога́ти сынѡ́мъ а҆ммѡ҄нимъ ктомѹ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.