Исаия 64 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Если бы Ты, прорвав небеса, на землю спустился, перед Тобой сотряслись бы горы.
 
А҆́ще ѿве́рзеши нб҃о, тре́петъ прїи́мѹтъ ѿ тебє̀ го́ры и҆ раста́ютъ,

Горы сгорели бы в пламени словно кусты, и закипели бы словно вода. Тогда бы все враги узнали о Тебе, и страшно стало бы народам пред Тобой.
 
ѩ҆́кѡ та́етъ во́скъ ѿ лица̀ ѻ҆гнѧ̀, и҆ попали́тъ ѻ҆́гнь сѹпоста́ты, и҆ ѩ҆вле́но бѹ́детъ и҆́мѧ твоѐ въ сопроти́вныхъ твои́хъ: ѿ лица̀ твоегѡ̀ ѩ҆зы́цы возмѧтѹ́тсѧ:

Ты сотворил великие дела, которых мы не ожидали. Когда Ты на землю спустился, горы в страхе затряслись перед Тобой.
 
є҆гда̀ сотвори́ши сла҄внаѧ, тре́петъ прїи́мѹтъ ѿ тебє̀ го́ры.

Никто и никогда не слышал, чтобы подобное случилось! Никто и никогда не видел Бога, подобного Тебе! Кроме Тебя, нет Бога! Нет другого Бога, подобного Тебе, Который совершает великие дела для верующих в Него.
 
Ѿ вѣ́ка не слы́шахомъ, нижѐ ѻ҆́чи на́ши ви́дѣша бг҃а, ра́звѣ тебє̀, и҆ дѣла̀ твоѧ҄, ѩ҆̀же сотвори́ши ждѹ́щымъ мл҇ти.

Ты всегда рад тем людям, которые творят добро и почитают Тебя, живя согласно Твоим заветам. Мы согрешили пред Тобой, тем самым гнев Твой вызвав, но даже несмотря на это, Ты нас спас.
 
Мл҇ть бо срѧ́щетъ творѧ́щихъ пра́вдѹ, и҆ пѹти҄ твоѧ҄ помѧнѹ́тсѧ: сѐ, ты̀ разгнѣ́валсѧ є҆сѝ, и҆ мы̀ согрѣши́хомъ.

Мы все запятнаны грехом, и даже добрые дела замараны словно старая одежда. Мы словно листья мёртвые, грехи нас от Тебя уносят словно ветер.
 
Сегѡ̀ ра́ди заблѹди́хомъ и҆ бы́хомъ ѩ҆́кѡ нечи́сти всѝ мы̀, ѩ҆́коже по́ртъ нечи҄стыѧ всѧ̀ пра́вда на́ша, и҆ ѿпадо́хомъ ѩ҆́кѡ ли́ствїе беззако́нїй ра́ди на́шихъ: та́кѡ вѣ́тръ восхи́титъ на́съ.

И мы не поклоняемся Тебе, не верим в Твоё имя, неведомо нам счастье следовать Тебе. И потому от нас Ты отвернулся. Мы пред Тобой беспомощны, поскольку грехами переполнены.
 
И҆ нѣ́сть призыва́ѧй и҆́мѧ твоѐ и҆ помѧнѹ́вый ѹ҆держа́ти тѧ̀: ѩ҆́кѡ ѿврати́лъ є҆сѝ лицѐ твоѐ ѿ на́съ и҆ пре́далъ ны̀ є҆сѝ беззако́нїй ра́ди на́шихъ.

Но, Господи, Ты — наш Отец, мы — глина, а Ты — гончар наш, мы все — дело рук Твоих.
 
И҆ нн҃ѣ, гд҇и, ѻ҆ц҃ъ на́шъ є҆сѝ ты̀, мы́ же бре́нїе, дѣла̀ рѹкѹ̀ твоє́ю всѝ:

Не гневайся на нас и впредь, Господь, не помни вечно наши грехи. Посмотри на нас, мы же Твой народ!
 
не прогнѣ́вайсѧ на ны̀ ѕѣлѡ̀ и҆ не помѧнѝ во вре́мѧ беззако́нїй на́шихъ, и҆ нн҃ѣ при́зри, ѩ҆́кѡ лю́дїе твоѝ всѝ мы̀.

Пусты Твои святые города, они с пустынею сравнимы, даже Сион в пустыню превратился, Иерусалим дотла опустошён.
 
Гра́дъ ст҃и́лища твоегѡ̀ бы́сть пѹ́стъ, сїѡ́нъ ѩ҆́коже пѹсты́нѧ бы́сть, ї҆ер҇ли́мъ на проклѧ́тїе:

Наш храм святой сгорел в огне, он дорог был для нас, там поклонялись Тебе наши отцы. Уничтожены все драгоценности, которые принадлежали нам.
 
до́мъ ст҃ы́й на́шъ и҆ сла́ва, ю҆́же благослови́ша ѻ҆тцы̀ на́ши, бы́сть ѻ҆гне́мъ пожже́нъ, и҆ всѧ҄ сла҄внаѧ на҄ша кѹ́пнѡ падо́ша.

Неужели, Господи, Ты и дальше будешь отказываться нам помогать, а также будешь молчать и наказывать нас вечно?
 
И҆ ѿ всѣ́хъ си́хъ терпѣ́лъ є҆сѝ, гд҇и, и҆ молча́лъ, и҆ смири́лъ є҆сѝ ны̀ ѕѣлѡ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.