1 Царств 11 глава

Первая книга Царств
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Спустя месяц Наас и его армия окружили Иавис Галаадский. Жители Иависа сказали Наасу: «Заключи с нами союз, и мы будем служить тебе».
 
Then Nahash the Ammonite came up and [a]encamped against Jabesh Gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, “Make a covenant with us, and we will serve you.”

Но аммонитянин Наас ответил: «Я заключу с вами союз, если только выколю у каждого из вас правый глаз. Тогда всему Израилю будет стыдно!»
 
And Nahash the Ammonite answered them, “On this condition I will make a covenant with you, that I may put out all your right eyes, and bring reproach on all Israel.”

Вожди Иависа сказали Наасу: «Дай нам семь дней. Мы разошлём послов по всему Израилю. Если никто не поможет нам, мы выйдем к тебе и сдадимся».
 
Then the elders of Jabesh said to him, “Hold off for seven days, that we may send messengers to all the territory of Israel. And then, if there is no one to [b]save us, we will come out to you.”

Послы пришли в Гиву, где жил Саул, и рассказали народу о том, что произошло. Услышав рассказ, весь народ громко зарыдал.
 
So the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.

Когда Саул возвращался с поля, ведя стадо коров, он спросил:. «Что случилось с народом? Почему он плачет?» Люди пересказали Саулу то, что говорили послы из Иависа.
 
Now there was Saul, coming behind the herd from the field; and Saul said, “What troubles the people, that they weep?” And they told him the words of the men of Jabesh.

Когда Саул услышал это, Дух Божий сошёл на него с великой силой, и он очень разгневался.
 
Then the Spirit of God came upon Saul when he heard this news, and his anger was greatly aroused.

Саул взял два вола и разрезал их на части. Затем через послов он разослал эти части во все концы Израильской земли и велел послам объявить: «Так будет с волами тех людей, которые не последуют за Саулом и Самуилом, чтобы помочь им!» Тогда страх Господний объял народ, и все вместе вышли как один.
 
So he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout all the territory of Israel by the hands of messengers, saying, “Whoever does not go out with Saul and Samuel to battle, so it shall be done to his oxen.” And the fear of the Lord fell on the people, and they came out [c]with one consent.

Саул собрал народ в Везеке: триста тысяч человек из Израиля и тридцать тысяч из Иудеи.
 
When he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.

И сказали они послам из Иависа: «Передайте жителям Иависа Галаадского, что завтра к полудню придёт помощь». Послы передали сказанное жителям Иависа, и те очень обрадовались.
 
And they said to the messengers who came, “Thus you shall say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help.’ ” Then the messengers came and reported it to the men of Jabesh, and they were glad.

Жители Иависа сказали аммонитянину Наасу: «Завтра мы выйдем к вам — поступайте с нами так, как вам угодно».
 
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you.”

На следующее утро Саул разделил своих воинов на три отряда. С восходом солнца они проникли в лагерь аммонитян во время утренней смены стражи, и ещё до полудня аммонитяне были разбиты. Они разбежались в разные стороны, так что никого, даже двух человек, не осталось вместе.
 
So it was, on the next day, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and killed Ammonites until the heat of the day. And it happened that those who survived were scattered, so that no two of them were left together.

И сказал тогда народ Самуилу: «Где люди, говорившие, что не хотят, чтобы Саул был царём? Приведите этих людей, и мы убьём их!»
 
Then the people said to Samuel, “Who is he who said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death.”

Но Саул сказал: «Нет! Никого не убивайте сегодня! Сегодня Господь спас Израиль!»
 
But Saul said, “Not a man shall be put to death this day, for today the Lord has accomplished salvation in Israel.”

Самуил сказал народу: «Пойдём в Галгал и снова сделаем Саула царём».
 
Then Samuel said to the people, “Come, let us go to Gilgal and renew the kingdom there.”

И все люди пошли в Галгал, и там перед Господом они сделали Саула царём. Они принесли там жертвы содружества перед Господом. После этой церемонии Саул и все израильтяне устроили великое торжество.
 
So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king before the Lord in Gilgal. There they made sacrifices of peace offerings before the Lord, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.