К Титу 1 глава

Послание к Титу
Библейской Лиги ERV → Лингвистический. Роджерс

Библейской Лиги ERV

1 От Павла, слуги Бога и апостола Иисуса Христа, посланного распространять веру избранных людей Божьих и полное познание истины, проявляемой в нашей преданности Богу,
2 и тем самым принести избранникам Бога надежду на вечную жизнь. Бог, Который не лжёт, обещал это ещё до начала времён
3 и в нужное время объявил Своё слово, проповедь которого была мне доверена по повелению Бога, Спасителя нашего.
4 Я пишу тебе, Тит, моему истинному сыну по вере, которую мы разделяем. Благодать и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Спасителя нашего.
5 Я оставил тебя на Крите вот по какой причине: чтобы ты привёл в порядок то, что осталось незакончено, и назначил во всех городах старейшин, как я наказал тебе.
6 Пусть эти люди будут безупречны в своём поведении, верны своим жёнам, имеют верующих детей, которых нельзя обвинить в распутстве и непокорстве.
7 Старейшина обязан быть безупречным в своём поведении как тот, кому доверен труд Божий. Он не должен вести себя вызывающе, быть вспыльчивым и нетерпеливым, не должен иметь пристрастия к вину и к дракам, а также стремиться к нечестной наживе.
8 Ему необходимо быть гостеприимным, любить добро, быть благоразумным, вести благочестивый образ жизни, быть преданным Богу и владеть собой.
9 Он должен также неуклонно придерживаться истинного учения, полученного нами, чтобы он мог наставлять других благотворными поучениями и опровергать тех, кто против истины.
10 Это очень важно, так как есть немало возмутителей, которые говорят о бесполезном и смущают других. Особенно я имею в виду иудеев, которые проповедуют, что без обрезания нет Божьего благоволения.
11 Их следует заставить замолчать. Они разрушают целые семьи, проповедуя то, что не следует, и делают это ради постыдной наживы.
12 Один из их же собственных пророков сказал:
«Критяне всегда были лжецами, подобными диким зверям, а также злобными и ленивыми обжорами».
13 Это правдивое утверждение. Поэтому всегда обличайте их со всей строгостью, чтобы они придерживались истинной веры
14 и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины.
15 Для чистых всё чисто, но для тех, кто запятнан грехом и не верит, — ничто не чисто. Мысли таких людей злы, а совесть нечиста.
16 Они утверждают, что знают Бога, но своими поступками отрицают Его. Именно таких людей ненавидит Бог, потому что они непокорны Ему и неспособны совершать добрые поступки.

Лингвистический. Роджерс

1 κατά (G2596) согласно; то есть «для (распространения веры избранный Богом)” (Ellicott*). Под верой может пониматься разумная вера в Христа, преданность, верность или вера как верование или суть истины, связанной с откровением Божьим. О слове πίστις (G4102) в пастырских посланиях см.* Quinn*, 271−76.
ἐκλεκτός (G1588) избранный, избранник. Это понятие часто упоминается в свитках Мертвого моря (1 QpHab 10:13; 4Q 171:1; 4Q 164; 1QH 14:15; Quinn*).
ἐπίγνωσις (G1922) признание, знание (Quinn*, 276−82; Кол 1:9).
εὐσέβεια (G2150) благочестие, преданность Богу (Quinn*, 282−90; 1Тим 2:2).
2 ἐπ᾽ = ἐπί (G1909) на. Предлог обозначает, что подобная надежда — основание, на которое опирается вся структура христианского служения (Guthrie*).
ἐπηγγείλατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἐπαγγέλλομαι (G1861) обещать.
ἀψευδής (G893) не лжец, правдивый, не обманщик, достойный доверия (GELTS*, 75; Quinn*). Это слово используется в обсуждении пророчеств греческих оракулов: могут ли лгать боги (Quinn*; NW*, 2, ii:1012). По поводу отрицательного префикса см.* Moorhouse*, 47ff.
3 ἐφανέρωσεν aor.* ind.* act.* от φανερόω (G5319) прояснять, проявлять.
καιρός (G2540) время, пора, подходящее время.
ἴδιος (G2398) собственный.
κήρυγμα (G2782) то, что провозглашается, проповедь.
ἐπιστεύθην aor.* ind.* pass.* от πιστεύω (G4100) верить, доверять; pass.* доверять (1Тим 1:11).
ἐπιταγή (G2003) повеление (1Тим 1:1).
4 γνήσιος (G1103) законный, истинный.
κοινή (G2839) общий, находящийся в общественном пользовании.
5 χάριν (G5485) предл.* с gen.*, из-за, для того, чтобы.
ἀπέλιπον aor.* ind.* act.* от ἀπολείπω (G620) оставлять.
λείποντα praes.* act.* part.* от λείπω (G3007) покидать; subst.* part.*; т. е., «остальное», «недостающее».
ἐπιδιορθώσῃ aor.* conj.* med.* от ἐπιδιορθόω (G1930) устанавливать дополнительно; приводить в порядок. О предложном сочетании см.* RWP*; MH*, 313. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
καταστήσῃς aor.* conj.* act.* от καθίστημι (G2525) избирать.
πρεσβυτέρους (G4245) старейшина. О старейшинах в пастырских посланиях и сегодня см.* Lea and Griffin*, 159−62; TDNT*; EDNT*.
διεταξάμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от διατάσσω (G1299) давать приказ, назначать, организовывать, повелевать.
6 ἀνέγκλητος (G410) безупречный, непогрешимый, непорочный.
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь.
κατηγορίᾳ (G2724) dat.* sing.* обвинение.
ἀσωτία (G810) роскошный образ жизни, экстравагантное расточительство средств; здесь: неумение копить, тот, кто часто тратит деньги — на удовольствия (Lock*; Trench, Synonyms*, 53f; TDNT*; Еф 5:18).
ἀνυπότακτος (G506) независимый, беспорядочный, непокорный.
7 δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* необходимо, с inf.* указывает на логическую необходимость.
ἐπίσκοπος (G1985) епископ (1Тим 3:1,5).
ἀνέγκλητος (G410) безупречный, непорочный (BAGD*; MM*; 1Тим 3:10).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Инфинитив как дополнение к безличному гл.* δεῖ.
οἰκονόμος (G3623) управляющий хозяйством или семьей, домоправитель. Это слово обозначат преданность делу и ответственность перед кем-л. Это метафора из современной автору жизни, сравнение с управляющим поместьем или домашним хозяйством (Guthrie*; TDNT*; HOG*; 1Кор 4:1; Гал 4:2).
αὐθάδης (G829) самовольный, упорствующий в своем мнении, высокомерный, отказывающийся слушать других. Это человек, который упорно отстаивает свое мнение или утверждает свои права, не обращая внимания на права, чувства и интересы окружающих (Lock*; Trench, Synonyms*, 349f; MM*; TDNT*; TLNT*). Теофраст описывает подобного человека, который в ответ на вопрос говорит: «Оставь меня в покое!”; когда его приветствуют, он не выражает никакой благодарности; когда он что-л. продает, он не назначает цену, а спрашивает: «Что я получу?»; когда он спотыкается на улице, он проклинает камни; он не хочет никого ждать и способен даже богам не молиться (Theophrastus, Characters, 15:1−11; NW*, 2, ii:1013−14).
ὀργίλος (G3711) поддающийся гневу, темпераментный (BAGD*). Слова с этим окончанием обозначают привычку или обычай (Ellicott*).
πάροινος (G3943) пьющий, пьяница (Kelly*; 1Тим 3:3). На Крите было широко распространено ритуальное пьянство в честь Диониса. Церковный руководитель не должен вести себя, как почитатель языческого бога (BBC*).
πλήκτης (G4131) тот, кто дерется, борец. Это слово может иметь буквальное значение: «тот, кто не спешит ударить оппонента» (Lock*; 1Тим 3:3).
αἰσχροκερδής (G146) жадный, стремящийся к наживе; то есть делающий деньги без угрызений совести, использующий учение, чтобы заработать на слушателях; или, возможно, имеется в виду человек, ведущий нечестные торговые сделки (Lock*; 1Тим 3:8).
8 φιλόξενος (G5382) любящий странников, гостеприимный (BBC*; ABD*, 3:299−301).
φιλάγαθος (G5358) любящий добро. Означает преданность всему, что есть благо (Kelly*).
ὅσιος (G3741) преданный, святой (1Тим 2:8).
σώφρων (G4998) святой, набожный (1Тим 2:8).
ἐγκρατής (G1468) умеющий управлять собой. Это полное самообладание, умение управлять своими страстями и быть верным воле Божьей (Lock*, особ. 148; Гал 5:23).
9 ἀντεχόμενον praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀντέχω (G472) придерживаться, крепко держать. Предложное сочетание имеет легкий оттенок удержания чего-л. в противодействии враждебным силам Предполагается упорство (Ellicott*). Может также обозначать заинтересованность в чем-л., обращать внимание на (BAGD*; MM*).
πιστός (G4103) достойный, доверия, на которого можно положиться (Guthrie*).
δυνατός (G1415) способный.
praes.* conj.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Conj.* с ἵνα (G2443) в прид.* цели.
παρακαλεῖν praes.* act.* inf.* от παρακαλέω (G3870) требовать, побуждать. Инфинитив как дополнение к предшествующему отглагольному adj.* δυνατός, «быть способным побуждать». (Рим 12:1).
διδασκαλίᾳ (G1319) dat.* sing.* учение, доктрина. Здесь instr.* dat.*
ὑγιαινούσῃ praes.* act.* part.* от ὑγιαίνω (G5198) чувствовать себя хорошо, быть здоровым.
ἀντιλέγοντας praes.* act.* part.* от ἀντιλέγω (G483) выступать против, противоречить, возражать. Subst.* part.*, «те, кто выступает против».
ἐλέγχειν praes.* act.* inf.* от ἐλέγχω (G1651) убеждать, упрекать (2Тим 4:2). Инфинитив-дополнение, параллельный предшествующему inf.*
10 εἰσίν praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
γάρ (G1063) «ибо», указывает на причину.
ματαιολόγοι (G3151) бесполезные слова, злые разговоры; то есть использование сильных выражений, в которых мало или вовсе нет правды (Kelly*; 2Тим 2:16).
φρεναπάτης (G5423) обманщик, шарлатан, обольститель.
μάλιστα (G3122) особенно.
περιτομή (G4061) обрезание.
11 ἐπιστομίζειν praes.* act.* inf.* от ἐπιστομίζω (G1993) затыкать рот, взнуздывать, заставлять замолчать. Инфинитив как дополнение к безличному гл.* δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* «Необходимо заткнуть им рот».
ἀνατρέπουσιν praes.* ind.* act.* от ἀνατρέπω (G396) переворачивать вверх ногами, расстраивать (2Тим 2:18).
διδάσκοντες praes.* act.* part.* от διδάσκω (G1321) учить. Part.* указывает на средство или образ действия.
αἰσχρός (G150) позорный, уродливый, бесчестный (BAGD*).
κέρδος (G2771) выручка, выгода.
12 ἐξ αὐτῶν из них. Павел цитирует Эпименида из Кносса, Крит, религиозного учителя и чудотворца, жившего в шестом столетии до н. э. (ABD*, 1:1206; Kelly*; Lock*; Dibelius*; OCD*, 399; KP*, 2:319).
ἴδιος αὐτῶν προφήτης один из их собственных пророков. Эпименид, известная на Крите личность, считался пророком. Так как известный критянин осуждает свой собственный народ, апостола нельзя обвинять за суровость его разоблачений (Guthrie*). О том, как относились к критянам античные писатели, см.* NW*, 2, ii:1017−27; Callimachus, Jov. 8; BBC*; ABD*, 1:1206.
ψεύστης (G5583) лжец.
θηρίον (G2342) дикий зверь.
γαστέρες pl.* от γαστήρ (G1064) желудок.
ἀργαί pl.* от ἀργός (G692) бездельник, ленивый. Выражение «ленивая утроба» обозначает их неконтролируемую жадность (Guthrie*; об обжорстве в античном мире см.* RAC*, 9:345−90).
13 αἰτία (G156) причина, повод.
ἔλεγχε praes.* imper.* act.* от ἐλέγχω (G1651) упрекать (2Тим 4:2).
ἀποτόμως (G664) adv.*, сурово, строго.
ὑγιαίνωσιν praes.* conj.* act.* от ὑγιαίνω (G5198) чувствовать себя хорошо, быть здоровым, быть в добром здравии. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
14 προσέχοντες praes.* act.* part.* от προσέχω (G4337) обращать внимание на, посвящать свое время чему-л. (1Тим 1:4).
μῦθος (G3454) миф (1Тим 1:4).
ἐντολαῖς dat.* pl.* от ἐντολή (G1785) повеление, правило.
ἀποστρεφομένων praes.* med.* part.* от ἀποστρέφω (G654) отворачиваться; med.* отвращаться, отвергать, отказываться (BAGD*).
15 μεμιαμμένοις perf.* pass.* part.* от μιαίνω (G3392) пятнать, осквернять, загрязнять. Perf.* указывает на завершенное действие в прошлом, результатом которого является длительное состояние или условие.
νοῦς (G3563) ум, понимание.
συνείδησις (G4893) совесть.
16 ὁμολογοῦσιν praes.* ind.* act.* от ὁμολογέω (G3670) исповедовать, проповедовать.
εἰδέναι perf.* act.* inf.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со значением praes.* Инфинитив как дополнение к предшествующему гл.*
ἀρνοῦνται praes.* med.* (dep.*) ind.* от ἀρνέομαι (G720) отрицать.
βδελυκτός (G947) ненавистный, отвратительный. Это выражение недовольства их лицемерием (Guthrie*).
ὄντες praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть.
ἀπειθής (G545) непокорный.
ἀδόκιμος (G96) отвергнутый после испытания, не прошедший проверки (2Тим 3:8).


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.