Jonah 1 глава

Jonah
New American Standard Bible → New King James Version

 
 

The word of the LORD came to Jonah the son of Amittai saying,
 
Now the word of the Lord came to Jonah the son of Amittai, saying,

“Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me.”
 
“Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out against it; for their wickedness has come up before Me.”

But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of the LORD. So he went down to Joppa, found a ship which was going to Tarshish, paid the fare and went down into it to go with them to Tarshish from the presence of the LORD.
 
But Jonah arose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid the fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of the Lord.

The LORD hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up.
 
But the Lord [a]sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up.

Then the sailors became afraid and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down and fallen sound asleep.
 
Then the mariners were afraid; and every man cried out to his god, and threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten [b]the load. But Jonah had gone down into the lowest parts of the ship, had lain down, and was fast asleep.

So the captain approached him and said, “How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish.”
 
So the captain came to him, and said to him, “What do you mean, sleeper? Arise, call on your God; perhaps your God will consider us, so that we may not perish.”

Each man said to his mate, “Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity has struck us.” So they cast lots and the lot fell on Jonah.
 
And they said to one another, “Come, let us cast lots, that we may know for whose cause this trouble has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Jonah.

Then they said to him, “Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?”
 
Then they said to him, “Please tell us! For whose cause is this trouble upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”

He said to them, “I am a Hebrew, and I fear the LORD God of heaven who made the sea and the dry land.”
 
So he said to them, “I am a Hebrew; and I fear [c]the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”

Then the men became extremely frightened and they said to him, “How could you do this?” For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.
 
Then the men were exceedingly afraid, and said to him, “Why have you done this?” For the men knew that he fled from the presence of the Lord, because he had told them.

So they said to him, “What should we do to you that the sea may become calm for us?” — for the sea was becoming increasingly stormy.
 
Then they said to him, “What shall we do to you that the sea may be calm for us?” — for the sea was growing more tempestuous.

He said to them, “Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you.”
 
And he said to them, “Pick me up and [d]throw me into the sea; then the sea will become calm for you. For I know that this great tempest is because of me.”

However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them.
 
Nevertheless the men rowed hard to return to land, but they could not, for the sea continued to grow more tempestuous against them.

Then they called on the LORD and said, “We earnestly pray, O LORD, do not let us perish on account of this man’s life and do not put innocent blood on us; for You, O LORD, have done as You have pleased.”
 
Therefore they cried out to the Lord and said, “We pray, O Lord, please do not let us perish for this man’s life, and do not charge us with innocent blood; for You, O Lord, have done as it pleased You.”

So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
 
So they picked up Jonah and threw him into the sea, and the sea ceased from its raging.

Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.
 
Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice to the Lord and took vows.

And the LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.
 
Now the Lord had prepared a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.