Numbers 4 глава

Numbers
New International Version → Под редакцией Кулаковых

 
 

The Lord said to Moses and Aaron:
 
Сказал ГОСПОДЬ Моисею и Аарону:

“Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
 
«Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей,

Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
 
считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

“This is the work of the Kohathites at the tent of meeting: the care of the most holy things.
 
Обязанность сынов Кехата при Шатре Откровения — забота о самых священных предметах.

When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and put it over the ark of the covenant law.
 
Когда всему стану вашему надо будет в путь отправляться, Аарон и сыновья его должны войти в Шатер, снять внутреннюю завесу, закрывающую Святая святых, и покрыть ею ковчег со скрижалями Закона.1

Then they are to cover the curtain with a durable leather,a spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.
 
Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки,2 а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты.

“Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
 
Потом займутся столом, на который полагают хлебы пред лицом Моим: расстелют на нем голубое покрывало, на которое положат все блюда, ковши, чаши для возлияний и кувшины; здесь же должны быть и хлебы, что обычно на нем лежат.

They are to spread a scarlet cloth over them, cover that with the durable leather and put the poles in place.
 
Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола.

“They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.
 
Взяв голубую ткань, они завернут в нее светильник вместе с лампами его, щипцами для снятия нагара, его совочками и сосудами для масла;

Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of the durable leather and put it on a carrying frame.
 
затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки.

“Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with the durable leather and put the poles in place.
 
После того накроют голубой тканью золотой жертвенник, тот, что для курений; а сверху покроют его кожей тонкой выделки; в кольца жертвенника тоже вставят шесты.

“They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with the durable leather and put them on a carrying frame.
 
Вслед за тем возьмут и всю прочую утварь — всё то, что используется во время службы в Святилище, завернут в голубое покрывало, накроют кожей тонкой выделки и положат на носилки.

“They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
 
Им же надлежит очистить от пепла со стекшим на него жиром жертвенник всесожжений, расстелить на нем пурпурное покрывало

Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of the durable leather and put the poles in place.
 
и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты.

“After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, only then are the Kohathites to come and do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the tent of meeting.
 
Когда закончат Аарон с сыновьями собирать все части Святилища и все принадлежности его в дорогу, при снятии стана со стоянки своей, потомкам Кехата можно будет подойти к собранному, чтобы нести его. Но самих предметов священных не должны они при этом касаться — иначе погибнут. Носить все эти вещи, что в Шатре Откровения находятся, должны сыновья Кехата.

“Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles.”
 
На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его».

The Lord said to Moses and Aaron,
 
И наказал ГОСПОДЬ Моисею с Аароном:

“See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
 
«Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия.

So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
 
А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу.

But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.”
 
Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут».

The Lord said to Moses,
 
ГОСПОДЬ сказал Моисею:

“Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
 
«Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей.

Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
 
Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

“This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
 
Обязанности семей и родов Гершоновых как слуг и носильщиков будут такими:

They are to carry the curtains of the tabernacle, that is, the tent of meeting, its covering and its outer covering of durable leather, the curtains for the entrance to the tent of meeting,
 
они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения,

the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance to the courtyard, the ropes and all the equipment used in the service of the tent. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things.
 
полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона.

All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry.
 
Всё их служение, будь то переноска тяжестей или исполнение иных обязанностей, всегда будет совершаться под руководством Аарона и сыновей его. И ты укажи им те ноши, отвечать за которые будет каждый из них.

This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
 
Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить.

“Count the Merarites by their clans and families.
 
Теперь о потомках Мерари: сосчитай в каждом роду их и в каждой семье их

Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
 
всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

As part of all their service at the tent, they are to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
 
Вот те ноши, которые надлежит потомкам Мерари носить, совершая свое служение при Шатре Откровения: рамы Скинии, все ее шесты и столбы ее с их основаниями,

as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
 
столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать.

This is the service of the Merarite clans as they work at the tent of meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.”
 
Это и есть то самое, что должны будут делать потомки Мерари, выполняя свою работу при Шатре Откровения под началом Итамара, сына Аарона-священника».

Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
 
Моисей с Аароном и главы общины3 израильской сосчитали потомков Кехата в каждом из их родов и в каждой семье.

All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
 
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

counted by clans, were 2,750.
 
сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят.

This was the total of all those in the Kohathite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command through Moses.
 
Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

The Gershonites were counted by their clans and families.
 
Были сосчитаны и потомки Гершона в каждом из их родов и в каждой семье их.

All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
 
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

counted by their clans and families, were 2,630.
 
сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать.

This was the total of those in the Gershonite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command.
 
Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

The Merarites were counted by their clans and families.
 
Были сочтены и потомки Мерари в каждом из их родов и в каждой семье их.

All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
 
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

counted by their clans, were 3,200.
 
сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести.

This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command through Moses.
 
Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
 
И так Моисей, Аарон и вожди Израиля сосчитали всех левитов в каждом из их родов и в каждой семье их.

All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the tent of meeting
 
Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске,

numbered 8,580.
 
было восемь тысяч пятьсот восемьдесят.

At the Lord’s command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the Lord commanded Moses.
 
По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к Исх 16:34.
6  [2] — Друг. возм. пер.: кожи животных морских — евр. неясен; то же в ст. 8, 10−12, 14, 25.
34  [3] — Или: князья / вожди общины.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.