Jeremiah 47 глава

Jeremiah
New Living Translation → Новый русский перевод

 
 

This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
 
Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу.

This is what the LORD says: “A flood is coming from the north to overflow the land. It will destroy the land and everything in it — cities and people alike. People will scream in terror, and everyone in the land will wail.
 
Так говорит Господь: «Вот поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать

Hear the clatter of stallions’ hooves and the rumble of wheels as the chariots rush by. Terrified fathers run madly, without a backward glance at their helpless children.
 
от стука конских копыт, от грохота колесниц и шума их колес. Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям, руки у них ослабнут,

“The time has come for the Philistines to be destroyed, along with their allies from Tyre and Sidon. Yes, the LORD is destroying the remnant of the Philistines, those colonists from the island of Crete.a
 
потому что настал день, для истребления всех филистимлян, для искоренения у Тира и Сидона[156] всех уцелевших помощников. Господь погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Кафтора[157].

Gaza will be humiliated, its head shaved bald; Ashkelon will lie silent. You remnant from the Mediterranean coast,b how long will you cut yourselves in mourning?
 
Газа в знак скорби обреет голову, притихнет Ашкелон. О, уцелевшие в долине, сколько ещё будете наносить раны себе?

“Now, O sword of the LORD, when will you be at rest again? Go back into your sheath; rest and be still.
 
О, меч Господень! Сколько пройдет времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань.

“But how can it be still when the LORD has sent it on a mission? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed.”
 
Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?»

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [156]Тир и Сидон. Финикийские города, союзники филистимлян.
4 [157] — В знач.: «с Крита».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.