3 Царств 14 глава

Третья книга Царств
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

В то время Авия, сын Иеровоама, заболел,
 
В то вре́мя заболе́л А́вия, сын Иеровоа́мов.

и Иеровоам сказал жене: — Пойди переоденься, чтобы в тебе нельзя было узнать жену Иеровоама. Потом иди в Шило. Там есть пророк Ахия — тот, кто сказал, что я стану царем этого народа.
 
И сказа́л Иеровоа́м жене́ свое́й: встань и переоде́нься, что́бы не узна́ли, что ты жена́ Иеровоа́мова, и пойди́ в Сило́м. Там есть проро́к А́хия; он предсказа́л мне, что я бу́ду царём сего́ наро́да.

Возьми с собой десять хлебов, несколько лепешек, кувшин меда и иди к нему. Он скажет тебе, что будет с мальчиком.
 
И возьми́ с собо́ю де́сять хлебо́в, и лепёшек, и кувши́н мёду, и пойди́ к нему́: он ска́жет тебе́, что бу́дет с о́троком.

Жена Иеровоама сделала так, как он говорил, и пошла к дому Ахии в Шило. Ахия уже не видел, его глаза ослепли от старости.
 
Жена́ Иеровоа́ма так и сде́лала: вста́ла, пошла́ в Сило́м и пришла́ в дом А́хии. А́хия уже́ не мог ви́деть, и́бо глаза́ его́ сде́лались неподви́жны от ста́рости.

Но Господь сказал Ахии: — Жена Иеровоама идет, чтобы спросить тебя о сыне, потому что он заболел. Ответь ей так-то и так-то. Придя, она будет притворяться другой женщиной.
 
И сказа́л Госпо́дь А́хии: вот, идёт жена́ Иеровоа́мова спроси́ть тебя́ о сы́не своём, и́бо он бо́лен; так и так говори́ ей; она́ придёт переоде́тая.

Когда Ахия услышал у двери звук её шагов, он сказал: — Входи, жена Иеровоама. Зачем ты притворяешься? У меня для тебя плохие вести.
 
А́хия, услы́шав шо́рох от ног её, когда́ она́ вошла́ в дверь, сказа́л: войди́, жена́ Иеровоа́мова; для чего́ бы́ло тебе́ переодева́ться? Я гро́зный посла́нник к тебе́.

Иди, скажи Иеровоаму, что так говорит Господь, Бог Израиля: «Я возвысил тебя над народом и сделал тебя вождем Моего народа, Израиля.
 
Пойди́, скажи́ Иеровоа́му: так говори́т Госпо́дь, Бог Изра́илев: Я возвы́сил тебя́ из среды́ просто́го наро́да и поста́вил вождём наро́да Моего́, Изра́иля,

Я отнял царство у дома Давида и отдал его тебе, но ты не был подобен Моему слуге Давиду, который исполнял Мои повеления и следовал за Мной от всего сердца, делая лишь то, что правильно в Моих глазах.
 
и отто́рг ца́рство от до́ма Дави́дова и дал его́ тебе́; а ты не тако́в, как раб Мой Дави́д, кото́рый соблюда́л за́поведи Мои́ и кото́рый после́довал Мне всем се́рдцем свои́м, де́лая то́лько уго́дное пред оча́ми Мои́ми;

Ты сделал больше зла, чем все, кто жил до тебя. Ты сделал себе других богов, истуканы из металла, вызвав Мой гнев, а ко Мне ты повернулся спиной.
 
ты поступа́л ху́же всех, кото́рые бы́ли пре́жде тебя́, и пошёл, и сде́лал себе́ ины́х бого́в и истука́нов, что́бы раздражи́ть Меня́, Меня́ же отбро́сил наза́д;

Из-за этого Я навожу на дом Иеровоама беду. Я истреблю у Иеровоама всякого мужчину — и раба, и свободного.[81] Я буду жечь дом Иеровоама, как жгут навоз, пока он не сгорит дотла.
 
за э́то Я наведу́ бе́ды на дом Иеровоа́мов и истреблю́ у Иеровоа́ма до моча́щегося к стене́, заключённого и оста́вшегося в Изра́иле, и вы́мету дом Иеровоа́мов, как вымета́ют сор, до́чиста;

Тех, кто умрет у Иеровоама в городе, сожрут псы, а тех, кто умрет в поле, склюют небесные птицы». Так сказал Господь![82]
 
кто умрёт у Иеровоа́ма в го́роде, того́ съедя́т псы, а кто умрёт на по́ле, того́ склюю́т пти́цы небе́сные; так Госпо́дь сказа́л.

А ты возвращайся домой. Когда твоя нога ступит в город, мальчик умрет.
 
Встань и иди́ в дом твой; и как ско́ро нога́ твоя́ сту́пит в го́род, умрёт дитя́;

Весь Израиль оплачет и похоронит его. Он единственный из тех, кто будет похоронен у Иеровоама, потому что в доме Иеровоама он один, в ком Господь, Бог Израиля, нашел что-то доброе.
 
и опла́чут его́ все Израильтя́не и похоро́нят его́, и́бо он оди́н у Иеровоа́ма войдёт в гробни́цу, так как в нём, из до́ма Иеровоа́мова, нашло́сь не́что до́брое пред Го́сподом, Бо́гом Изра́илевым.

Господь воздвигнет Себе над Израилем царя, который истребит дом Иеровоама сегодня, и даже сейчас.[83]
 
И восста́вит Себе́ Госпо́дь над Изра́илем царя́, кото́рый истреби́т дом Иеровоа́мов в тот день; и что? да́же тепе́рь.

Господь поразит Израиль, и тот будет как тростник, колеблемый стремительным потоком. Он искоренит Израиль из этой доброй земли, которую Он дал их отцам, и рассеет их за Рекой[84], потому что они разгневали Господа, делая столбы Ашеры[85].
 
И порази́т Госпо́дь Изра́иля, и бу́дет он, как тростни́к, коле́блемый в воде́, и изве́ргнет Израильтя́н из э́той до́брой земли́, кото́рую дал отца́м их, и разве́ет их за ре́ку, за то, что они́ сде́лали у себя́ и́долов, раздража́я Го́спода;

Он отдаст Израиль из-за грехов, которые Иеровоам совершил и к которым он склонил израильтян.
 
и преда́ст Госпо́дь Изра́иля за грехи́ Иеровоа́ма, кото́рые он сам сде́лал и кото́рыми ввёл в грех Изра́иля.

Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер.
 
И вста́ла жена́ Иеровоа́мова, и пошла́, и пришла́ в Фи́рцу; и лишь то́лько переступи́ла че́рез поро́г до́ма, дитя́ у́мерло.

Его похоронили, и весь Израиль оплакивал его, как Господь и сказал через Своего слугу, пророка Ахию.
 
И похорони́ли его́, и опла́кали его́ все Израильтя́не, по сло́ву Го́спода, кото́рое Он изрёк че́рез раба́ Своего́ А́хию проро́ка.

Прочие события правления Иеровоама — его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».
 
Про́чие дела́ Иеровоа́ма, как он воева́л и как ца́рствовал, опи́саны в ле́тописи царе́й Изра́ильских.

Он правил двадцать два года и упокоился со своими предками. Царем вместо него стал его сын Надав.
 
Вре́мени ца́рствования Иеровоа́мова бы́ло два́дцать два го́да; и почи́л он с отца́ми свои́ми, и воцари́лся Нава́т, сын его́, вме́сто него́.

Ровоам, сын Соломона, стал царем в Иудее. Ему был сорок один год, когда он стал царем, и правил он семнадцать лет в Иерусалиме, городе, который Господь избрал среди всех родов Израиля, чтобы там пребывало Его имя. Его мать звали Наама, она была аммонитянкой.
 
Ровоа́м, сын Соломо́нов, ца́рствовал в Иуде́е. Со́рок оди́н год бы́ло Ровоа́му, когда́ он воцари́лся, и семна́дцать лет ца́рствовал в Иерусали́ме, в го́роде, кото́рый избра́л Госпо́дь из всех коле́н Изра́илевых, что́бы пребыва́ло там и́мя Его́. И́мя ма́тери его́ Наа́ма Аммонитя́нка.

Иуда делал зло в глазах Господа. Своими грехами они возбудили Его ревнивый гнев сильнее, чем их отцы.
 
И де́лал Иу́да неуго́дное пред оча́ми Го́спода, и раздража́ли Его́ бо́лее всего́ того́, что сде́лали отцы́ их свои́ми греха́ми, каки́ми они́ греши́ли.

Они тоже устроили у себя святилища на возвышенностях, священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
 
И устро́или они́ у себя́ высо́ты и ста́туи и ка́пища на вся́ком высо́ком холме́ и под вся́ким тени́стым де́ревом.

В стране были даже мужчины-блудники[86]; народ перенял все отвратительные обычаи тех народов, которых Господь прогнал от израильтян.
 
И блудники́ бы́ли та́кже в э́той земле́ и де́лали все ме́рзости тех наро́дов, кото́рых Госпо́дь прогна́л от лица́ сыно́в Изра́илевых.

На пятом году правления царя Ровоама, Шишак[87], царь Египта, напал на Иерусалим.
 
На пя́том году́ ца́рствования Ровоа́мова, Сусаки́м, царь Еги́петский, вы́шел про́тив Иерусали́ма

Он унес сокровища дома Господа и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и все золотые щиты, которые сделал Соломон.
 
и взял сокро́вища до́ма Госпо́дня и сокро́вища до́ма ца́рского. Всё взял; взял и все золоты́е щиты́, кото́рые сде́лал Соломо́н.

Царь Ровоам сделал бронзовые щиты, чтобы заменить их, и вверил их начальникам стражи, которые несли службу у входа в царский дворец.
 
И сде́лал царь Ровоа́м вме́сто них ме́дные щиты́ и отда́л их на ру́ки нача́льникам телохрани́телей, кото́рые охраня́ли вход в дом царя́.

Всякий раз, когда царь шёл в Господний дом, стража несла щиты, а после этого возвращала их в комнату стражи.
 
Когда́ царь выходи́л в дом Госпо́день, телохрани́тели несли́ их, и пото́м опя́ть относи́ли их в пала́ту телохрани́телей.

Что же до прочих событий правления Ровоама и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
 
Про́чее о Ровоа́ме и обо всём, что он де́лал, опи́сано в ле́тописи царе́й Иуде́йских.

Между Ровоамом и Иеровоамом всё время шла война.
 
Ме́жду Ровоа́мом и Иеровоа́мом была́ война́ во все дни жи́зни их.

Ровоам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давида. Его мать звали Наама, она была аммонитянкой. Авия[88], его сын, стал царем вместо него.
 
И почи́л Ровоа́м с отца́ми свои́ми и погребён с отца́ми свои́ми в го́роде Дави́довом. И́мя ма́тери его́ Наа́ма Аммонитя́нка. И воцари́лся А́вия, сын его́, вме́сто него́.

Примечания:

 
Новый русский перевод
10 [81] — Или: и правителя, и вождя.
10 [82] — Об исполнении этого пророчества см. 15:29-30.
14 [83]Сегодня, и даже сейчас. Значение этого выражения неясно.
15 [84] — В знач.: «за Евфратом».
15 [85] — Это культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.
24 [86] — Здесь имеются в виду мужчины, которые занимались мужской проституцией.
25 [87] — Фараон Шешонк I, основатель XXII (ливийской) династии, правил в 950-929 гг. до н. э.
31 [88] — Так в некот. евр. рукописях и в одном из древн. переводов (см. также 2Пар 12:16); в большинстве евр. рукописей: Авийам. Также в стихе 3Цар 15:1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.