Псалтирь 137 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами[284] воспою хвалу Тебе.
 
Над ріками Вавилона, там сидїли ми і плакали, як Сиона спогадали.

Поклонюсь перед святым храмом Твоим и буду славить имя Твое за Твою милость и верность, потому что Ты вознес превыше всего имя Свое и слово Свое[285].
 
На вербах її повішали ми псалтирі наші.

В день, когда я воззвал, Ты ответил мне, ободрил и укрепил мою душу.
 
Там бо захотїли від нас слова піснї і радостї ті, що в неволю нас забрали, знущались над нами: "Нуте, засьпівайте нам пісень Сионських!"

Господи, все земные цари будут славить Тебя, когда услышат слова из уст Твоих.
 
Як же нам пісень Господнїх на чужій землї сьпівати?

Они воспоют пути Господни, потому что велика слава Господня.
 
Коли забуду тебе, Ерусалими, нехай праву руку мою віднїме в мене!

Высок Господь, на смиренного смотрит и высокомерного издали узнает.
 
Нехай язик мій прилипне до гортанї моєї, коли не згадаю тебе, як не поставлю Єрусалима над усї радощі мої!

Даже если пойду я среди несчастья, Ты оживишь меня, протянешь Твою руку против гнева моих врагов, и спасет меня Твоя правая рука.
 
Не забудь, Господи, день Єрусалима синам Едомським, що кричали: Руйнуйте, до нащадку його руйнуйте!

Господь завершит то, что задумал для меня. Господи, Твоя милость на века: не оставляй творения Твоих рук!
 
О дочко Вавилона, ти окаянна! Щасливий, хто відплатить тобі все, що ти заподїяла нам.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [284] — Здесь евр. слово имеет более широкое значение и в данном случае обозначает либо ангелов, либо земных правителей, судей или священников, либо языческих богов.
2 [285] — Или: потому что Ты возвеличил слово Свое превыше всякого имени Своего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.