Псалтирь 137 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Переклад Огієнка

 
 

Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем; перед богами[284] воспою хвалу Тебе.
 
Давидів. Прославляю Тебе цілим серцем своїм, перед богами співаю Тобі!

Поклонюсь перед святым храмом Твоим и буду славить имя Твое за Твою милость и верность, потому что Ты вознес превыше всего имя Свое и слово Свое[285].
 
Вклоняюсь до храму святого Твого, і сла́влю Іме́ння Твоє за Твоє милосердя й за правду Твою, бо звели́чив Ти був над усе Своє Йме́ння та слово Своє!

В день, когда я воззвал, Ты ответил мне, ободрил и укрепил мою душу.
 
Удень, як взива́ю, почуєш мене, підбадьо́рюєш силою душу мою!

Господи, все земные цари будут славить Тебя, когда услышат слова из уст Твоих.
 
Усі зе́мні царі прославля́ть Тебе, Господи, бу́дуть, бо почують вони слово уст Твоїх,

Они воспоют пути Господни, потому что велика слава Господня.
 
і бу́дуть співати про Господні доро́ги, бо слава Господня велика,

Высок Господь, на смиренного смотрит и высокомерного издали узнает.
 
бо високий Госпо́дь, — але бачить низько́го, а гордого Він пізнає́ іздале́ка!

Даже если пойду я среди несчастья, Ты оживишь меня, протянешь Твою руку против гнева моих врагов, и спасет меня Твоя правая рука.
 
Якщо серед тісно́ти піду́, — Ти ожи́виш мене, на лютість моїх ворогів пошлеш руку Свою, і прави́ця Твоя допоможе мені, —

Господь завершит то, что задумал для меня. Господи, Твоя милость на века: не оставляй творения Твоих рук!
 
для мене Господь оце виконає! Твоя милість, о Господи, вічна, — чи́нів Своєї руки не полиш!

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [284] — Здесь евр. слово имеет более широкое значение и в данном случае обозначает либо ангелов, либо земных правителей, судей или священников, либо языческих богов.
2 [285] — Или: потому что Ты возвеличил слово Свое превыше всякого имени Своего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.