2 Коринфянам 4 глава

2-е Коринфянам
Слово Жизни → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Это служение дано нам Божьей милостью, и мы не разочаровываемся в нем.
 
Таму, маючы з міласэрнасці Божай такое служэнне, мы не губляем адвагі.

Мы отвергаем постыдные дела, которые совершаются втайне, не лжем и не искажаем Божье слово. Мы проповедуем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Богом.
 
Наадварот, мы адракліся ад сарамлівых скрытых спраў, мы не паводзім сябе падступна і не скажаем Божага слова, але праз выяўленне праўды даручаем сябе сумленню кожнага чалавека перад Богам.

Если для кого-то наше Евангелие и закрыто, то только для тех, кто идет к погибели,
 
Калі ж і закрыта нашае Евангелле, то закрыта для тых, хто гіне, для няверуючых,

для неверующих, у которых бог этого мира ослепил умы, чтобы они не увидели света Евангелия и славы Христа, который есть образ Бога.
 
якім бог веку гэтага зацьміў розум, каб ім не ззяла святло Евангелля славы Хрыста, які ёсць вобразам Бога.

Ведь мы проповедуем не самих себя, а Христа Иисуса как Господа, мы же ваши рабы ради Иисуса.
 
Бо мы не сябе абвяшчаем, але Езуса Хрыста, Пана, а саміх сябе — як слугаў вашых дзеля Езуса.

Бог сказал: "Из тьмы пусть воссияет свет!" И сам Он есть тот свет, который светит в наших сердцах. Он дает нам знание Божьей славы в лице Иисуса Христа.
 
Таму што Бог, які загадаў: «Няхай з цемры заззяе святло», засвяціў у нашых сэрцах, каб даць святло пазнання Божай славы ў абліччы Езуса Хрыста.

Но это драгоценное сокровище мы носим в глиняных сосудах и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Бога.
 
Мы маем скарб у гліняных начыннях, каб веліч моцы была Божая, а не паходзіла ад нас.

На нас давят со всех сторон, но мы не сломлены; мы в смущении, но не в отчаянии;
 
Усяляк уціскаюць нас, але мы не прыгнечаныя. Мы ў разгубленасці, але не паддаёмся роспачы.

нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
 
Нас пераследуюць, але мы не пакінутыя. Знішчаюць нас, але мы не гінем.

В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.
 
Заўсёды носім у целе кананне Езуса, каб і жыццё Езуса аб’явілася ў целе нашым.

Пока мы живы, нас все время предают смерти за Иисуса; мы стоим перед лицом смерти, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в наших смертных телах.
 
Бо мы, якія жывём, няспынна ідзём на смерць дзеля Езуса, каб і жыццё Езуса аб’явілася ў нашым смяротным целе.

Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь!
 
Так што смерць дзейнічае ў нас, а жыццё — у вас.

А поскольку мы обладаем тем же духом веры — как написано: "Я поверил, поэтому я говорил", — мы тоже верим и поэтому говорим.
 
Маючы той самы дух веры, як напісана: «Я паверыў, таму прамовіў», і мы верым, таму і кажам,

Мы знаем, что тот, кто воскресил Господа Иисуса, воскресит с Иисусом и нас, и поставит перед собой рядом с вами.
 
ведаючы, што той, хто ўваскрасіў Пана Езуса, і нас уваскрасіць разам з Езусам і паставіць перад сабою разам з вамі.

Все это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая все большего и большего числа людей, делала все сильнее благодарность, возносимую во славу Бога.
 
Бо ўсё дзеля вас, каб памнажэнне ласкі ў многіх выклікала шчодрую падзяку дзеля Божай славы.

Поэтому мы не падаем духом. Если даже мы разрушаемся физически, то внутренне мы изо дня в день обновляемся.
 
Таму мы не губляем адвагі, бо, хоць знешні наш чалавек тлее, духоўны з дня ў дзень аднаўляецца.

Наши временные страдания принесут нам грядущую вечную славу.
 
Нашае часовае лёгкае цярпенне дае нам бязмернае багацце вечнай славы.

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.
 
Мы не ўзіраемся ў бачнае, але ў нябачнае, таму што бачнае — часовае, а нябачнае — вечнае.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.