1 Коринфянам 9 глава

1-е Коринфянам
Слово Жизни → Елизаветинская Библия

 
 

Возьмите, к примеру, меня. Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве я не видел нашего Господа Иисуса? Разве вы — не мое дело в Господе?
 
Нѣ́смь ли а҆п҇лъ; Нѣ́смь ли свобо́дь; Не ї҆и҃са хр҇та́ ли гд҇а на́шего ви́дѣхъ; Не дѣ́ло ли моѐ вы̀ є҆стѐ ѡ҆ гд҇ѣ;

Если я для других и не апостол, то, во всяком случае, для вас я апостол! То, что вы находитесь в Господе, и есть подтверждение моего апостольства.
 
А҆́ще и҆ны҄мъ (и҆) нѣ́смь а҆п҇лъ, но ѻ҆ба́че ва́мъ є҆́смь: (За҄ 141.) печа́ть бо моегѡ̀ а҆п҇лства вы̀ є҆стѐ ѡ҆ гд҇ѣ.

Мой ответ тем, кто меня осуждает, будет таким.
 
Мо́й ѿвѣ́тъ востѧзѹ́ющымъ менѐ се́й є҆́сть.

Разве мы не имеем права на пищу и питье?
 
Є҆да̀ не и҆́мамы вла́сти ѩ҆́сти и҆ пи́ти;

Разве мы не имеем права на верующую жену, как другие апостолы, например, братья Господа и Кифа?
 
Є҆да̀ не и҆́мамы вла́сти сестрѹ̀ женѹ̀ води́ти, ѩ҆́кѡ и҆ про́чїи а҆п҇ли, и҆ бра́тїѧ гд҇нѧ, и҆ ки́фа;

Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание?
 
И҆лѝ є҆ди́нъ а҆́зъ и҆ варна́ва не и҆́мамы вла́сти є҆́же не дѣ́лати;

Какой солдат несет службу, сам оплачивая расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасет стадо и не пьет молока от него?
 
Кто̀ во́инствѹетъ свои́ми ѡ҆брѡ́ки когда̀; И҆лѝ кто̀ насажда́етъ вїногра́дъ, и҆ ѿ плода̀ є҆гѡ̀ не ѩ҆́стъ; И҆лѝ кто̀ пасе́тъ ста́до, и҆ ѿ млека̀ ста́да не ѩ҆́стъ;

Разве я говорю все это, только с человеческой точки зрения? Разве закон говорит не о том же?
 
Є҆да̀ по человѣ́кѹ сїѧ҄ глаго́лю; Не и҆ зако́нъ ли сїѧ҄ глаго́летъ;

Ведь в законе Моисея написано: "Не закрывай рта молотящему волу". Имеет ли Бог в виду вола?
 
Въ мѡѷсе́овѣ бо зако́нѣ пи́сано: да не загради́ши ѹ҆стнѹ̀ вола̀ молотѧ́ща. Є҆да̀ ѡ҆ волѣ́хъ ради́тъ бг҃ъ;

Конечно же, Он говорит это о нас! Для нас написано: "Пахарь должен пахать и сеятель сеять с надеждой на то, что они получат часть урожая".
 
И҆лѝ на́съ ра́ди всѧ́кѡ глаго́летъ; На́съ бо ра́ди написа́сѧ, ѩ҆́кѡ ѡ҆ наде́жди до́лженъ є҆́сть ѡ҆рѧ́й ѡ҆ра́ти, и҆ молотѧ́й съ наде́ждею своегѡ̀ ѹ҆пова́нїѧ причаща́тисѧ.

Если мы посеяли среди вас духовное семя, что такого, если мы воспользуемся вашими материальными благами?
 
А҆́ще мы̀ дѹхѡ́внаѧ сѣ́ѧхомъ ва́мъ, вели́ко ли, а҆́ще мы̀ ва҄ша тѣлє́снаѧ по́жнемъ;

Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы! Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы все переносить ради того, чтобы Евангелие Христа беспрепятственно распространялось.
 
А҆́ще и҆ні́и вла́сти ва́шеѧ причаща́ютсѧ, не па́че ли мы̀; Но не сотвори́хомъ по ѡ҆́бласти се́й: но всѧ҄ терпи́мъ, да не прекраще́нїе ко́е да́мы бл҃говѣствова́нїю хр҇то́вѹ.

Разве вы не знаете, что те, кто служит в храме, получают в храме и пропитание, и те, кто служит у жертвенника, имеют право на долю от того, что приносится в жертву?
 
(За҄ 142.) Не вѣ́сте ли, ѩ҆́кѡ дѣ́лающїи сщ҃є́ннаѧ ѿ свѧти́лища ѩ҆дѧ́тъ; (и҆) слѹжа́щїи ѻ҆лтарю̀ со ѻ҆лтаре́мъ дѣ́лѧтсѧ;

Господь также повелел, чтобы те, кто проповедует Евангелие, получали свое пропитание от проповеди Евангелия.
 
Та́кѡ и҆ гд҇ь повелѣ̀ проповѣ́дающымъ бл҃говѣ́стїе ѿ бл҃говѣ́стїѧ жи́ти.

Но я не воспользовался ни одним из этих преимуществ и пишу это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Я готов скорее умереть, чем лишиться похвалы.
 
А҆́зъ же ни є҆ди́но сотвори́хъ ѿ си́хъ. Не писа́хъ же сїѧ҄, да та́кѡ бѹ́детъ ѡ҆ мнѣ̀: до́брѣе бо мнѣ̀ па́че ѹ҆мре́ти, не́жели похвалѹ̀ мою̀ кто̀ да и҆спраздни́тъ.

Я не хвалюсь тем, что проповедую, это мой долг, и горе мне, если я перестану проповедовать Евангелие!
 
А҆́ще бо благовѣствѹ́ю, нѣ́сть мѝ похвалы̀, нѹ́жда бо мѝ належи́тъ: го́ре же мнѣ̀ є҆́сть, а҆́ще не благовѣствѹ́ю.

Если я проповедую добровольно, то мне обеспечена награда, если же нет, то значит, я исполняю порученную мне службу.
 
А҆́ще ѹ҆́бѡ во́лею сїѐ творю̀, мздѹ̀ и҆́мамъ: а҆́ще же нево́лею, строе́нїе мѝ є҆́сть предано̀.

Так в чем же моя награда? В том, что, проповедуя Евангелие, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.
 
Ка́ѧ ѹ҆̀бо мѝ є҆́сть мзда̀; Да благовѣствѹ́ѧй без̾ мзды̀ положѹ̀ бл҃говѣ́стїе хр҇то́во, во є҆́же не твори́ти мѝ по ѡ҆́бласти мое́й въ бл҃говѣствова́нїи.

Хотя я свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Богу как можно больше людей.
 
(За҄ 143.) Свобо́денъ бо сы́й ѿ всѣ́хъ, всѣ҄мъ себѐ порабо́тихъ, да мно́жайшыѧ приѡбрѧ́щѹ:

Для иудеев я стал как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под законом я стал как подчиняющийся закону, хотя на самом деле я не под законом. Я делаю это для того, чтобы обратить находящихся под законом.
 
бы́хъ ї҆ѹде́ємъ ѩ҆́кѡ ї҆ѹде́й, да ї҆ѹдє́и прїѡбрѧ́щѹ: подзакѡ́ннымъ ѩ҆́кѡ подзако́ненъ, да подзакѡ́нныѧ приѡбрѧ́щѹ:

Для неимеющих закона я стал как неимеющий закона, хотя я не свободен от закона Божьего, потому что нахожусь под законом Христа. Опять же делаю я это для того, чтобы обратить к Богу неимеющих закона.
 
беззакѡ́ннымъ ѩ҆́кѡ беззако́ненъ, не сы́й беззако́нникъ бг҃ѹ, но зако́нникъ хр҇тѹ̀, да приѡбрѧ́щѹ беззакѡ́нныѧ.

Для слабых я стал слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
 
Бы́хъ немощны́мъ ѩ҆́кѡ не́мощенъ, да немощны́ѧ прїѡбрѧ́щѹ. Всѣ҄мъ бы́хъ всѧ҄, да всѧ́кѡ нѣ҄кїѧ спасѹ̀.

Все это я делаю ради Евангелия, чтобы и мне получить его благословения.
 
Сїе́ же творю̀ за бл҃говѣ́стїе, да соѻ́бщникъ є҆мѹ̀ бѹ́дѹ.

Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду.
 
Не вѣ́сте ли, ѩ҆́кѡ текѹ́щїи въ позо́рищи всѝ ѹ҆́бѡ текѹ́тъ, є҆ди́нъ же прїе́млетъ по́честь; Та́кѡ тецы́те, да пости́гнете.

Каждый участвующий в состязаниях, когда готовится к ним, отказывается от всех удовольствий, и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к нетленному венку.
 
Всѧ́къ же подвиза́ѧйсѧ ѿ всѣ́хъ воздержи́тсѧ: и҆ ѻ҆нѝ ѹ҆́бѡ да и҆стлѣ́ненъ вѣне́цъ прїи́мѹтъ, мы́ же неистлѣ́ненъ.

Поэтому я бегу не бесцельно и бью кулаками не по воздуху.
 
А҆́зъ ѹ҆́бѡ та́кѡ текѹ̀, не ѩ҆́кѡ безвѣ́стнѡ, та́кѡ подвиза́юсѧ, не ѩ҆́кѡ воздѹ́хъ бїѧ́й:

Нет, я тренирую свое тело, подчиняю его себе, чтобы, проповедуя другим, самому не оказаться непригодным.
 
но ѹ҆мерщвлѧ́ю тѣ́ло моѐ и҆ порабоща́ю, да не ка́кѡ, и҆ны҄мъ проповѣ́дѹѧ, са́мъ неключи́мь бѹ́дѹ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.